Элина МарковаНовгородцева
![Земля](/upload/rand_pic/2-223.jpg)
Земля
Слезами пестрымиразбрызган макияжпо маскезеленеющего трупа.Макабр Веснатанцует меж шипови лепестков –им небо недоступно,как крылья, что подрезаны,шумят.И болью схваченныйпейзажокрашен в траур,на хОлмы оп...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Элина МарковаНовгородцева
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-24 22:00:08
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-24 22:00:08
![Петли пара](/upload/rand_pic/2-99.jpg)
Петли пара
ПЕТЛИ ПАРА(Вольный перевод с итальянского)GISELLA RIZZO “ASOLE DI VAPORE”http://neteditor.it/content/197298/860-asole-di-vaporeМгновения, как вдохи,Меж лёгких дуновенийСледы былого счастьяПриносят из забвения.Взовью...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Элина МарковаНовгородцева
Просмотр чисел:15 |Время:2024-10-22 00:00:11
Просмотр чисел:15 |Время:2024-10-22 00:00:11
![И это был почти рай](/upload/rand_pic/2-73.jpg)
И это был почти рай
И ЭТО БЫЛ ПОЧТИ РАЙ(Вольный перевод с итальянского)Ester Mastroianni “ED ERA QUASI UN PARADISO”Была тоскливой ночь, и медленно блуждало,Потягивая рифмы, восхода ожиданье.И вот рассвета мягкого настало пробуждениеИ красного свет...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Элина МарковаНовгородцева
Просмотр чисел:14 |Время:2024-10-22 00:00:11
Просмотр чисел:14 |Время:2024-10-22 00:00:11
![Подо льдом](/upload/rand_pic/2-226.jpg)
Подо льдом
Перевод с итальянского(Gisella Riazzo "Sotto il gelo")Кошмары тонутв твоем озереи в мира глубинескрываются.Покров студеныйгладью ширится,укрыв секретыледяной плитой.Ты не ходи туда –поверхность хрупкая...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Элина МарковаНовгородцева
Просмотр чисел:18 |Время:2024-10-19 12:00:03
Просмотр чисел:18 |Время:2024-10-19 12:00:03
![Вечерняя ласка](/upload/rand_pic/2-274.jpg)
Вечерняя ласка
ВЕЧЕРНЯЯ ЛАСКА(Вольный перевод с итальянского)Ester Mastroianni “La carezza della sera”Я не ложилась этой ночью спать,ждала прихода утренних мгновений,когда в пруду начнёт камыш мерцать,а в воздухе - Авроры приближение.Пото...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Элина МарковаНовгородцева
Просмотр чисел:20 |Время:2024-10-13 20:00:23
Просмотр чисел:20 |Время:2024-10-13 20:00:23
![Дрожь в сознании](/upload/rand_pic/2-49.jpg)
Дрожь в сознании
ДРОЖЬ В СОЗНАНИИ(Вольный перевод с итальянского)Gisella Rizzo “Tra mente-tremante”http://neteditor.it/content/223370/932-tra-mente-tremanteМеж сознаньем и горломтеряется вдох.Средь извилинпрямых не бывает.Скачут мысли галоп...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Элина МарковаНовгородцева
Просмотр чисел:12 |Время:2024-10-13 18:00:16
Просмотр чисел:12 |Время:2024-10-13 18:00:16
![Бабочки](/upload/rand_pic/2-70.jpg)
Бабочки
БАБОЧКИ(Вольный перевод с итальянского)GISELLA RIZZO “FARFALLE”http://neteditor.it/content/222939/931farfalleВыловлю историю из шляпы,из цилиндра войлочного выну,где лежит она среди билетов,ярких, раздаваемых прохожим,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Элина МарковаНовгородцева
Просмотр чисел:9 |Время:2024-10-13 06:00:18
Просмотр чисел:9 |Время:2024-10-13 06:00:18
![Время остановится](/upload/rand_pic/2-153.jpg)
Время остановится
ВРЕМЯ ОСТАНОВИТСЯLuisa Alessandri “Il tempo si fermera`”В рассветной ясной тишинеи в робком пеньебезмятежной ласточкия воспою веснус её журчаньемчистых водопадов,тебе поведаю яо румянце ночей бессонныхв ликовань...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Элина МарковаНовгородцева
Просмотр чисел:29 |Время:2024-06-27 03:30:43
Просмотр чисел:29 |Время:2024-06-27 03:30:43
![Кокон](/upload/rand_pic/2-33.jpg)
Кокон
КОКОНGisella Rizzo “Il bozzolo”http://www.neteditor.it/content/231380/il-bozzoloПеревод с итальянского – Элина МарковаНельзя родиться, не умерев прежде. Чудо воскресения состоит именно в переходе из тьмы к свету; при отсутствии ноч...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Элина МарковаНовгородцева
Просмотр чисел:32 |Время:2024-06-27 03:30:43
Просмотр чисел:32 |Время:2024-06-27 03:30:43
![Капли моря](/upload/rand_pic/2-187.jpg)
Капли моря
КАПЛИ МОРЯВольный перевод с итальянскогоUmberto de Vita “Gocce di mare”Порой твои глаза,чистейшие морские капли,глубокие и ясные,как брезжащий рассвет,собою освещаютжизнь мою ненастную,вскормлённую туманом,и пре...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Элина МарковаНовгородцева
Просмотр чисел:34 |Время:2024-06-26 21:30:05
Просмотр чисел:34 |Время:2024-06-26 21:30:05