Heinrich Heine- А помнишь, были мы детьми?

Heinrich Heine- А помнишь, были мы детьми?

Мой вольный перевод.

?Mein Kind, wir waren Kinder?

Mein Kind, wir waren Kinder,
Zwei Kinder, klein und froh;
Wir krochen in’s H;hnerh;uschen
Und steckten uns unter das Stroh.

Wir kr;hten wie die H;hne,
Und kamen Leute vorbei –
Kikerek;h! sie glaubten,
Es w;re Hahnengeschrei.

Die Kisten auf unserem Hofe,
Die tapezirten wir aus,
Und wohnten drin beisammen,
Und machten ein vornehmes Haus.

Des Nachbars alte Katze
Kam ;fters zum Besuch;
Wir machten ihr B;ckling’ und Knixe
Und Complimente genug.

Wir haben nach ihrem Befinden
Besorglich und freundlich gefragt;
Wir haben seitdem dasselbe
Mancher alten Katze gesagt.

Wir sa;en auch oft und sprachen
Vern;nftig, wie alte Leut’,
Und klagten, wie Alles besser
Gewesen zu unserer Zeit;

Wie Lieb’ und Treu’ und Glauben
Verschwunden aus der Welt,
Und wie so theuer der Kaffee,
Und wie so rar das Geld! –

Vorbei sind die Kinderspiele
Und Alles rollt vorbei, –
Das Geld und die Welt und die Zeiten,
Und Glauben und Lieb’ und Treu’.


А помнишь, были мы детьми?

Малышка, помнишь? Были мы детьми,
Две непоседы лазали в курятник.
В соломе желтой укрывались мы,
И не пугал нас запах неприятный.

Там мы по петушиному кричали ,
Когда к курятнику спешил народ .
Кукареку взлетало громко вдали,
Наш детский смех нас выдаст он вот-вот.

Из ящиков пустых мы мастерили
Себе жилье как будто это дом.
И вместе в нем там понарошку жили
Гостей и тех мы принимали в нем.

Мы старого соседского кота,
Почетным гостем весело считали.
Его кормили просто красота,
И сельдь ему из дома мы таскали.

И о здоровье его справлялись,
С таким участьем просто загляденье.
Взрослые смотрели и смеялись.
А кот в ответ мурлыкал с одобреньем.

Мы часто в нем сидели и болтали,
Благоразумно словно старики.
То, что раньше было, вспоминали,
И сетовали, были во дворе деньки.

Там о любви и верности шептались,
Ведь детский мир предательств он не знал.
На деньги ничего не измеряли,
Но время шло взросления, миг настал.

Все игры детские они давно исчезли,
Картинно мимо быстро пронеслись.
Любовь и вера, стали бесполезны
Деньгами меряется в этом мире жизнь.


Метки:
Предыдущий: John Keats Bright Star Russian
Следующий: Die Lorelei Heinrich Heine, Лорелейя Генрих Гейне