Вячеслав Чистяков
Billy Collins. Another Reason. Перевод на русский
Билли КоллинзЕще один довод в пользу отсутствия в доме ружья Соседский пес все продолжает лаять. Уверенно, ритмично, громко, -всегда так делает, когда они уедут.Включают, видимо, его перед уходом.Соседский пес все продолжае...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вячеслав Чистяков
Просмотр чисел:1 |Время:2025-01-23 00:00:10
Просмотр чисел:1 |Время:2025-01-23 00:00:10
Билли Коллинз. Первая фантазия. Перевод
Колдует ветер в доме этой ночью,и, приоткрывая двери сна, я начинаю думатьо первом человеке, том, который от действительности отдаляться стал, - и стал воображать,(Как же спокоен был он в тот момент за следующее утро?!), когда дру...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вячеслав Чистяков
Просмотр чисел:1 |Время:2025-01-23 00:00:10
Просмотр чисел:1 |Время:2025-01-23 00:00:10
Henry King. 59. Tell me no more. Russian
Генри Кинг Сонет 59О красоте ее не надоСо мною рассуждать -Блаженство как награду Я не желаю ждать.Мой горький опыт показал Как ранит сердце идеал. Не говори, мол, ты не зря Так искушен в борьбе: Блаженства...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вячеслав Чистяков
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-21 09:00:10
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-21 09:00:10
Эмили Дикинсон. 1286. Перевод
Как книга, ни один корабль Нам не раскроет даль, Страница - для поэзии –Площадка торжества;Доступная для всех, она - Для творчества в тиши. Насколько скромной может быть Отрада для души! Оригинальный текст:T...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вячеслав Чистяков
Просмотр чисел:2 |Время:2024-12-24 20:00:09
Просмотр чисел:2 |Время:2024-12-24 20:00:09
Оскар Уайльд. Морское впечатление. Перевод
Как блеск сапфира, колыханье вод, Эфира переливы, - как опал: На голубой восток наш путь лежал,Попутный ветер гнал вперед наш бот. Когда Закинтос показался, вот Тут началась фантазии игра:Святая Ликаонова гора, Аркадии хол...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вячеслав Чистяков
Просмотр чисел:7 |Время:2024-12-09 14:00:08
Просмотр чисел:7 |Время:2024-12-09 14:00:08
Оскар Уайльд. Морское впечатление. Перевод
Как блеск сапфира, колыханье вод, Эфира переливы, - как опал: На голубой восток наш путь лежал,Попутный ветер гнал вперед наш бот. Когда Закинтос показался, вот Тут началась фантазии игра:Святая Ликаонова гора, Аркадии хол...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вячеслав Чистяков
Просмотр чисел:0 |Время:2024-12-09 14:00:08
Просмотр чисел:0 |Время:2024-12-09 14:00:08
Джордж Гордон Байрон. Душа моя скорбит. Перевод
George Gordon ByronMy Soul Is Dark(Out of Hebrew Melodies)My soul is dark - Oh! quickly stringThe harp I yet can brook to hear;And let thy gentle fingers flingIts melting murmurs o'er mine ear.If in this heart a hope be dea...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вячеслав Чистяков
Просмотр чисел:4 |Время:2024-12-07 00:00:08
Просмотр чисел:4 |Время:2024-12-07 00:00:08
Джордж Гордон Байрон. Душа моя скорбит. Перевод
George Gordon ByronMy Soul Is Dark(Out of Hebrew Melodies)My soul is dark - Oh! quickly stringThe harp I yet can brook to hear;And let thy gentle fingers flingIts melting murmurs o'er mine ear.If in this heart a hope be dea...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вячеслав Чистяков
Просмотр чисел:0 |Время:2024-12-07 00:00:08
Просмотр чисел:0 |Время:2024-12-07 00:00:08
Уильям Генри Дейвис. Обаяние апреля. Перевод
Когда апрель златые примулы рассыплет На ржавую листву, и влагу выпьет, И жаворонки полетят на волю Мерцаньем черных звезд над вешним полем; Когда стучать возьмется метрономом дятел, Чтоб божьих певчих птиц хорал стал внятен; ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вячеслав Чистяков
Просмотр чисел:5 |Время:2024-12-05 14:00:08
Просмотр чисел:5 |Время:2024-12-05 14:00:08
Уильям Генри Дейвис. Обаяние апреля. Перевод
Когда апрель златые примулы рассыплет На ржавую листву, и влагу выпьет, И жаворонки полетят на волю Мерцаньем черных звезд над вешним полем; Когда стучать возьмется метрономом дятел, Чтоб божьих певчих птиц хорал стал внятен; ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вячеслав Чистяков
Просмотр чисел:0 |Время:2024-12-05 14:00:07
Просмотр чисел:0 |Время:2024-12-05 14:00:07