Расул Гамзатов - В доме Хемингуэя
Из аварской поэзии:
Расул Гамзатов
В ДОМЕ ХЕМИНГУЭЯ
Всегда опаздывал я в жизни
И вовремя не приходил…
В твой дом, пока еще был жив ты,
Меня не привели пути.
И вот я наконец добрался
К тебе, Эрнест Хемингуэй,
Но почему тогда не радость,
А боль сейчас в душе моей?
Когда б сюда я раньше прибыл
Всего лишь на какой-то год,
Ты рассказал бы мне про рыбу
И старика, что клева ждет.
Ты б мне поведал о корриде
И гордых африканских львах…
На миг саванну б я увидел
В твоих смеющихся глазах.
Увы… Хотя и не закрыта
Дверь в твой гостеприимный дом,
В душе шевелится обида
На то, что ты уже не в нем.
Со всей земли спешат туристы
Приехать в этот уголок.
От Дагестана он не близко,
Но все же я добраться смог.
И в тишине кубинской ночи,
Где нежно плещется прибой,
Мне кажется, Эрнест, что хочешь
Ты тоже говорить со мной.
Перевод с аварского
Марины АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ
Расул Гамзатов
В ДОМЕ ХЕМИНГУЭЯ
Всегда опаздывал я в жизни
И вовремя не приходил…
В твой дом, пока еще был жив ты,
Меня не привели пути.
И вот я наконец добрался
К тебе, Эрнест Хемингуэй,
Но почему тогда не радость,
А боль сейчас в душе моей?
Когда б сюда я раньше прибыл
Всего лишь на какой-то год,
Ты рассказал бы мне про рыбу
И старика, что клева ждет.
Ты б мне поведал о корриде
И гордых африканских львах…
На миг саванну б я увидел
В твоих смеющихся глазах.
Увы… Хотя и не закрыта
Дверь в твой гостеприимный дом,
В душе шевелится обида
На то, что ты уже не в нем.
Со всей земли спешат туристы
Приехать в этот уголок.
От Дагестана он не близко,
Но все же я добраться смог.
И в тишине кубинской ночи,
Где нежно плещется прибой,
Мне кажется, Эрнест, что хочешь
Ты тоже говорить со мной.
Перевод с аварского
Марины АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ
Метки: