Из Байрона После заплыва
Написано после заплыва из Сестоса в Абидос.
Декабрь... В ночь,в урочный час,
Леандр - по привычке - к морю
(Кому не памятен рассказ?)
Шел с Геллеспонтом ярым спорить.
Храним Венерою,герой
Сквозь волны продираясь с боем,
Под бури рёв, спешил к Геро...
Как я сочувствовал обоим!
Я ж,отпрыск немощной эпохи,
Однажды, в майский день погожий,
Собравши сил последних крохи,
На подвиг тот решился тоже.
Он, коль легенда ни аза
Не врёт, через стремнину плавал
Свиданья ради - плыл из-за
Любви, а я из жажды славы.
Как прихотливы благостыня
И гнев богов - чья участь хуже? -
Он сил лишился, я - гордыни,
Он утонул, а я - простужен.
Written After Swimming From Sestos To Abydos
If, in the month of dark December,
Leander, who was nightly wont
(What maid will not the tale remember?)
To cross thy stream, broad Hellespont!
If, when the wintry tempest roared,
He sped to Hero, nothing loath,
And thus of old thy current poured,
Fair Venus! how I pity both!
For me, degenerate modern wretch,
Though in the genial month of May,
My dripping limbs I faintly stretch,
And think I've done a feat today.
But since he crossed the rapid tide,
According to the doubtful story,
To woo-and-Lord knows what beside,
And swam for Love, as I for Glory;
'Twere hard to say who fared the best:
Sad mortals! thus the gods still plague you!
He lost his labour, I my jest;
For he was drowned, and I've the ague.
Примечания:
Геллеспонт - ныне Дарданеллы.
Геро - в гекзаметрах ударение на последнем слоге, в переводах Шиллера - на первом.
Леандр - имя юноши из древнегреческого мифа, в котором говорится о том, как Леандр переплывал Геллеспонт (древнее название Дарданелл) из Абидоса в Сестос, чтобы видеться со своей возлюбленной Геро. Геро зажигала огонь маяка, на свет которого плыл Леандр. Но однажды огонь погас, и Леандр утонул.
Декабрь... В ночь,в урочный час,
Леандр - по привычке - к морю
(Кому не памятен рассказ?)
Шел с Геллеспонтом ярым спорить.
Храним Венерою,герой
Сквозь волны продираясь с боем,
Под бури рёв, спешил к Геро...
Как я сочувствовал обоим!
Я ж,отпрыск немощной эпохи,
Однажды, в майский день погожий,
Собравши сил последних крохи,
На подвиг тот решился тоже.
Он, коль легенда ни аза
Не врёт, через стремнину плавал
Свиданья ради - плыл из-за
Любви, а я из жажды славы.
Как прихотливы благостыня
И гнев богов - чья участь хуже? -
Он сил лишился, я - гордыни,
Он утонул, а я - простужен.
Written After Swimming From Sestos To Abydos
If, in the month of dark December,
Leander, who was nightly wont
(What maid will not the tale remember?)
To cross thy stream, broad Hellespont!
If, when the wintry tempest roared,
He sped to Hero, nothing loath,
And thus of old thy current poured,
Fair Venus! how I pity both!
For me, degenerate modern wretch,
Though in the genial month of May,
My dripping limbs I faintly stretch,
And think I've done a feat today.
But since he crossed the rapid tide,
According to the doubtful story,
To woo-and-Lord knows what beside,
And swam for Love, as I for Glory;
'Twere hard to say who fared the best:
Sad mortals! thus the gods still plague you!
He lost his labour, I my jest;
For he was drowned, and I've the ague.
Примечания:
Геллеспонт - ныне Дарданеллы.
Геро - в гекзаметрах ударение на последнем слоге, в переводах Шиллера - на первом.
Леандр - имя юноши из древнегреческого мифа, в котором говорится о том, как Леандр переплывал Геллеспонт (древнее название Дарданелл) из Абидоса в Сестос, чтобы видеться со своей возлюбленной Геро. Геро зажигала огонь маяка, на свет которого плыл Леандр. Но однажды огонь погас, и Леандр утонул.
Метки: