Э. Дикинсон. 284. The Drop, that wrestles in the S

284

Та капля, что борется в море,
Свое положенье не помнит,
И я – не вольна.

Ничтожность свою понимает –
Раз всё это всё – вздыхает –
То я суждена

Тебе – Океан ее хитрость
Смешит – Амфитриту забыла
Она.
25.12.2013 – 4.01.2014





284

The Drop, that wrestles in the Sea —
Forgets her own locality —
As I — toward Thee —

She knows herself an incense small —
Yet small — she sighs — if All — is All —
How larger — be?

The Ocean — smiles — at her Conceit —
But she, forgetting Amphitrite —
Pleads — "Me"?

Метки:
Предыдущий: Об искусстве освоения языков и перевода
Следующий: Шестерка слуг Six serving-men