Висенте Уидобро - Искусство поэзии

Пусть стих ключом волшебным сможет стать,
Что тысячи дверей откроет разом.
Кружится лист и падает звезда,
Вещь сотворил, и глаз не оторвать,
И у читателя забилось сердце чаще.

Ты создавай миры, но отбирай слова,
Глагол животворит иль умерщвляет.

Не забывай, решают нервы всё:
Оставим топоры и копья на стене -
Пусть обретаются в музеях, для потомков –
От этого не станем мы слабее:
Обитель силы в самом деле -
В голове.

Поэты, сколько можно розу воспевать!
Пусть, тонкий, оживет в строке
ее бутонов аромат,

Под солнцем вещи все, что в мире есть,
Для нас живут, поскольку ведь

Подобен Богу, хоть и малому, Поэт.

(с испанского)

Vicente Huidobro (Чили, 1893-1948)
Arte Poetica

Que el verso sea como una llave
Que abra mil puertas.
Una hoja cae; algo pasa volando;
Cuanto miren los ojos creado sea,
Y el alma del oyente quede temblando.

Inventa mundos nuevos y cuida tu palabra;
El adjetivo, cuando no da vida, mata.

Estamos en el ciclo de los nervios.
El musculo cuelga,
Como recuerdo, en los museos;
Mas no por eso tenemos menos fuerza:
El vigor verdadero
Reside en la cabeza.

Por que cantais la rosa, oh Poetas!
Hacedla florecer en el poema;

Solo para nosotros
Viven todas las cosas bajo el Sol.

El Poeta es un pequeno Dios.


Метки:
Предыдущий: Стивен Крейн In a lonely place
Следующий: Франческо Петрарка - 99 сонет