Макс Даутендей. Когда произошло более сладостное..

Малина умильно и спело из бора
На всех людей глядит своим взором.
Пусть бродят другие меж ягод по чаще, -
Познал я, что в жизни намного слаще.

Как каплет тягуче смола из ствола,
Мне поры сердца забила смола
Взоров милых, исполненных пыла, -
Живительной мазью мне сердце залило.

Леса из слов не сплетают волны, -
На старой земле всё течёт безмолвно, -
но из рук венки выпадают снова,
Сухою и скудной листвою словно.


Seit mir Suesseres geschehn

Die Rosenhimbeer sitzt im Tann,
Sieht zuckrig alle Leute an,
Doch seit mir Suesseres geschehn,
Lass ich die Beer den andern stehn.

Wie's zaehe Harz aus Rinden tropft,
Mein Herz die Poren mir verstopft,
Dass jeder Blick voll Inbrunst bittet
Und mit der Liebsten sich verkittet.

Der Wald nicht grosse Worte dreht,
Auf alter Erd sich's lautlos geht; —
Mal wie duerr Laub, so duerftig ganz,
Faellt aus den Haenden jeder Kranz.

Метки:
Предыдущий: Henry W. Longfellow - The Occultation Of Orion
Следующий: Славный диалог