Вильям Шекспир, Сонет 67
К чему с пороком в одно время жить,
Собою украшать всю непристойность,
Чтоб грех мог преимуществом служить,
Как избежать в том обществе порочность?
Убоги и мертвы все румяна,
К чему же на щеках держать фальшивки?
Живая роза истинно ценна,
Подобье розы – это лишь уловки?
Когда она нища, а он богат,
Как друг с природой должен подружиться,
Украсть ему, принадлежащий клад
Когда его старается добиться?
Она его по-прежнему хранит,
За дни прошедшие благодарит.
* * *
Ah wherefore with infection should he live,
And with his presence grace impiety,
That sin by him advantage should achieve,
And lace itself with his society?
Why should false painting imitate his cheek,
And steal dead seeming of his living hue?
Why should poor beauty indirectly seek
Roses of shadow, since his rose is true?
Why should he live, now Nature bankrupt is,
Beggared of blood to blush through lively veins,
For she hath no exchequer now but his,
And proud of many, lives upon his gains?
О him she stores, to show what wealth she had,
In days long since, before these last so bad.
Собою украшать всю непристойность,
Чтоб грех мог преимуществом служить,
Как избежать в том обществе порочность?
Убоги и мертвы все румяна,
К чему же на щеках держать фальшивки?
Живая роза истинно ценна,
Подобье розы – это лишь уловки?
Когда она нища, а он богат,
Как друг с природой должен подружиться,
Украсть ему, принадлежащий клад
Когда его старается добиться?
Она его по-прежнему хранит,
За дни прошедшие благодарит.
* * *
Ah wherefore with infection should he live,
And with his presence grace impiety,
That sin by him advantage should achieve,
And lace itself with his society?
Why should false painting imitate his cheek,
And steal dead seeming of his living hue?
Why should poor beauty indirectly seek
Roses of shadow, since his rose is true?
Why should he live, now Nature bankrupt is,
Beggared of blood to blush through lively veins,
For she hath no exchequer now but his,
And proud of many, lives upon his gains?
О him she stores, to show what wealth she had,
In days long since, before these last so bad.
Метки: