Галина Девяткина
Эмили Дикинсон, 1624 Apparently with no surprise
Перевод стихотворения "Apparently with no surprise",моя версияНе явит, видимо, сюрпризСчастливому Цветку,Коль сгубит при игре Мороз –Случайно поутру –Злодейка белая пройдёт –У Солнца на видуПрикинуть День...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Галина Девяткина
Просмотр чисел:7 |Время:2024-10-28 04:00:07
Просмотр чисел:7 |Время:2024-10-28 04:00:07
Эмили Дикинсон, 1212 A word is dead
Перевод стихотворения "A word is dead",моя версияСлово мертвоЛишь прозвучитОно.Скажу сейчасПусть оживётТотчас. * * *Emily Dickinson, 1212A word is deadWhen it is said,Some s...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Галина Девяткина
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-28 03:00:07
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-28 03:00:07
Эмили Дикинсон, 813 This quiet Dust was Gentlemen
Здесь тихий Прах Господ и Дам – И молодых людей - Их смех и вздохи по садам - Средь платьев и кудрей – Пустынно место летних игр -Где пчёлы и цветы –Но на Востоке есть арбитр –Все сгинем – я и ты - * * *Em...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Галина Девяткина
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-27 17:00:07
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-27 17:00:07
Эмили Дикинсон, 813 This quiet Dust was Gentlemen
Здесь тихий Прах Господ и Дам – И молодых людей - Их смех и вздохи по садам - Средь платьев и кудрей – Пустынно место летних игр -Где пчёлы и цветы –Но на Востоке есть арбитр –Все сгинем – я и ты - * * *Em...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Галина Девяткина
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-27 17:00:08
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-27 17:00:08
Эмили Дикинсон, 975 The Mountain sat upon the Plai
Перевод стихотворения "The Mountain sat upon the Plain",моя версияУтёс Равнину оседлалКак Кресло без забот –И с тех высот обозревалВеличие красот –Вокруг него Сезоны шли,Как дети вкруг Отца –Для Деда внуки...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Галина Девяткина
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-27 17:00:07
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-27 17:00:07
Эмили Дикинсон, 975 The Mountain sat upon the Plai
Перевод стихотворения "The Mountain sat upon the Plain",моя версияУтёс Равнину оседлалКак Кресло без забот –И с тех высот обозревалВеличие красот –Вокруг него Сезоны шли,Как дети вкруг Отца –Для Деда внуки...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Галина Девяткина
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-27 17:00:08
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-27 17:00:08
Эмили Дикинсон, 1118 Exhilaration is the Breeze
Порой нас лёгкий Бриз возьмёт, Поднимет от Земли,В другое место унесёт,Где нас бы не нашли –И не воротит нас пока,Мы, трезво оценив,Рассмотрим всё ж издалекаВолшебность наших нив - * * *Emily Dickinson,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Галина Девяткина
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-27 17:00:07
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-27 17:00:07
Эмили Дикинсон, 1118 Exhilaration is the Breeze
Порой нас лёгкий Бриз возьмёт, Поднимет от Земли,В другое место унесёт,Где нас бы не нашли –И не воротит нас пока,Мы, трезво оценив,Рассмотрим всё ж издалекаВолшебность наших нив - * * *Emily Dickinson,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Галина Девяткина
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-27 17:00:08
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-27 17:00:08
Эмили Дикинсон, 1146 When Etna barks and purrs
Перевод стихотворения "When Etna barks and purrs",моя версияБурлящей Этны голосокНеаполь весь страшит,Покажет Пламенный Язык –Охрана закричит * * *Emily Dickinson,1146When Etna barks and purrs...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Галина Девяткина
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-27 17:00:07
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-27 17:00:07
Эмили Дикинсон, 308 I send Two Sunsets
Взялись Закаты –Дня и Мой – в перегонки бежать –Пришлось мне дважды обогнать –А Дня был лишь Второй –Его путь проще был, чем Мой –Я другу говорю –Но Мой – удобнее, простой –Его в руке Держу - * * *Emily Di...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Галина Девяткина
Просмотр чисел:5 |Время:2024-10-27 16:00:07
Просмотр чисел:5 |Время:2024-10-27 16:00:07