Мария Шандуркова Песня о вине
МАРИЯ ШАНДУРКОВА,БОЛГАРИЯ
ПЕСЕН ЗА ВИНОТО
Есенни гроздове спускат зърната си
в плетени кошници, зрял кехлибар...
Старите българи тъпчат с нозете си
гроздето сочно във кораба стар.
Сок от сърцата им, кръв от душите им –
ражда се виното, тихо кипи...
Връща им славата, силата , ритъма,
вяра раздава и обич крепи.
Вино лъчисто - от слънцето сокове –
бяло, червено - със дъх на цветя,
твойта душа е в извитите мостове,
свързали древното със вечността.
* * *
МАРИЯ ШАНДУРКОВА
ПЕСНЯ О ВИНЕ
Дословный перевод Бахмутова Виталия:
Осенний виноград свои гроздья
В плетённые корзины, зрелые, янтарные…
Старые болгары топчут ногами
Виноград сочный в старом чане.
Сок сердец их, кровь души их –
Рождает вино, тихо кипит…
Возвращает их славу, силу и ритм,
Веру раздаёт и любовь укрепляет.
Вино лучисто – от соков солнца –
Белое, красное – с запахом цветов,
Твоя душа – в извитых мостах,
связавших древность с вечностью.
ПЕСНЯ О ВИНЕ
http://www.stihi.ru/2012/09/16/6861
Авторизованный перевод с болгарского
Александра Борисова
Янтарные, осенние и зрелые,
Как солнца луч в малиновом стакане.
И старые болгары топчут первые
Плоды от солнца в допотопном чане.
Там кровь души их и сок сердец их,
Вино рождается ,тихо кипит.
И зарождаются в душах старых
Былая слава и былинный ритм.
Ещё в стаканы оно не налито,
Но красно и бело с букетом вино,
Моя душа в дорогах извитых,
И вечное с прошлым сейчас заодно.
ПЕСЕН ЗА ВИНОТО
Есенни гроздове спускат зърната си
в плетени кошници, зрял кехлибар...
Старите българи тъпчат с нозете си
гроздето сочно във кораба стар.
Сок от сърцата им, кръв от душите им –
ражда се виното, тихо кипи...
Връща им славата, силата , ритъма,
вяра раздава и обич крепи.
Вино лъчисто - от слънцето сокове –
бяло, червено - със дъх на цветя,
твойта душа е в извитите мостове,
свързали древното със вечността.
* * *
МАРИЯ ШАНДУРКОВА
ПЕСНЯ О ВИНЕ
Дословный перевод Бахмутова Виталия:
Осенний виноград свои гроздья
В плетённые корзины, зрелые, янтарные…
Старые болгары топчут ногами
Виноград сочный в старом чане.
Сок сердец их, кровь души их –
Рождает вино, тихо кипит…
Возвращает их славу, силу и ритм,
Веру раздаёт и любовь укрепляет.
Вино лучисто – от соков солнца –
Белое, красное – с запахом цветов,
Твоя душа – в извитых мостах,
связавших древность с вечностью.
ПЕСНЯ О ВИНЕ
http://www.stihi.ru/2012/09/16/6861
Авторизованный перевод с болгарского
Александра Борисова
Янтарные, осенние и зрелые,
Как солнца луч в малиновом стакане.
И старые болгары топчут первые
Плоды от солнца в допотопном чане.
Там кровь души их и сок сердец их,
Вино рождается ,тихо кипит.
И зарождаются в душах старых
Былая слава и былинный ритм.
Ещё в стаканы оно не налито,
Но красно и бело с букетом вино,
Моя душа в дорогах извитых,
И вечное с прошлым сейчас заодно.
Метки: