Баллада о чёрном вране
(перевод с украинского)
Оригинал: http://stihi.ru/2012/09/16/7342
Жёлтый царь кидает
Свет в лучах вечерних,
Чёрный кот песнь бает
На моих коленях.
Тучи и отрава
За окошком хлипким
С ветром одичалым
Рвутся в мою избу.
Среди туч летает
Чёрный вран и взглядом
Он детей скликает,
Умерших от яда.
Я окно открыла,
На мои ладони
Камнем пал вран милый
С болью и сам в крови.
А в окно отрава,
Словно бес, прокралась
И рукой кровавой
Жизнь мою забрала.
На полу паркетном
Жизнь я покидаю
И теплом последним
Врана согреваю.
Врана согреваю,
Проклинаю долю;
Наша кровь стекает
По моим ладоням.
Я кричу от боли,
С криком просыпаюсь.
С светом тени ходят,
Где же вран? Не знаю...
Чёрный кот песнь бает
На моих коленях,
Жёлтый царь кидает
Свет в лучах вечерних.
Оригинал: http://stihi.ru/2012/09/16/7342
Жёлтый царь кидает
Свет в лучах вечерних,
Чёрный кот песнь бает
На моих коленях.
Тучи и отрава
За окошком хлипким
С ветром одичалым
Рвутся в мою избу.
Среди туч летает
Чёрный вран и взглядом
Он детей скликает,
Умерших от яда.
Я окно открыла,
На мои ладони
Камнем пал вран милый
С болью и сам в крови.
А в окно отрава,
Словно бес, прокралась
И рукой кровавой
Жизнь мою забрала.
На полу паркетном
Жизнь я покидаю
И теплом последним
Врана согреваю.
Врана согреваю,
Проклинаю долю;
Наша кровь стекает
По моим ладоням.
Я кричу от боли,
С криком просыпаюсь.
С светом тени ходят,
Где же вран? Не знаю...
Чёрный кот песнь бает
На моих коленях,
Жёлтый царь кидает
Свет в лучах вечерних.
Метки: