Г. Гейне. Серафина XI

H.Heine. (1797-1856). Seraphine XI

Под парусом чёрным корабль мой идёт
Меж волн беспокойного моря.
Ты знаешь тоску, что меня так грызёт,
И всё ж добавляешь мне горя.

Как ветер изменчиво сердце твоё,
Трепещет с порывами споря.
Под парусом чёрным корабль мой идёт
Меж волн беспокойного моря.

Перевод с немецкого 28.03.12.

Seraphine XI

Mit schwarzen Segeln segelt mein Schiff
Wohl ueber das wilde Meer;
Du weisst, wie sehr ich traurig bin,
Und kraenkst mich doch so schwer.

Dein Herz ist treulos wie der Wind
Und flattert hin und her;
Mit schwarzen Segeln segelt mein Schiff
Wohl ueber das wilde Meer.

Heinrich Heine


Метки:
Предыдущий: Из Эдмунда Спенсера
Следующий: Back перевод пер. С. Маршака, Шекспира, с. 2