В. Мачернис. Будь, судьба, ко мне несправедливой
Витаутас Мачернис. Зимние сонеты. № 24
Будь, судьба, ко мне несправедливой,
Дай мне жизни горький опыт, -
И потерь тяжелых циклы,
Ран болезненных глубоких.
Будь великой в воздаянье,
Всех заслуженных страданий, -
Боль моя - моя отчизна:
Ей молитва постоянная.
Я борясь за счастье долго
Не обделял друзей улыбкой
А само счастье далеко нам блещет.
Не предавал друзей, любимых-
И мне подарят смерть полегче,
Я умру, сражаясь в жаре битвы.
Литва, Шарнеле 1944.II.10
С литовского перевёл А.Сальминк
Vytautas Macernis. Ziemos sonetai. № 24
Buk, gyvenime, man neteisingas,
Buk versme patyrimu karciu
Ir sunkiu pralaimejimu ringas,
Is kurio grizciau pilnas zaizdu,-
Bet buk didelis ir vienkartinis,
Pazymetas didziuju kanciu, -
Skausmo platumos - mano tevyne:
Jas isplesk begalyben, meldziu!
Sukury nuolatines kovos
Niekada palankiai nesypsoki
Ir nuo laimes laikyki atokiai.
Man neduoki draugu, mylimos -
Svelnumu jie mane prazudys -
Mirsiu as, mirs kovos troskulys.
Sarnele 1944.II.10
Будь, судьба, ко мне несправедливой,
Дай мне жизни горький опыт, -
И потерь тяжелых циклы,
Ран болезненных глубоких.
Будь великой в воздаянье,
Всех заслуженных страданий, -
Боль моя - моя отчизна:
Ей молитва постоянная.
Я борясь за счастье долго
Не обделял друзей улыбкой
А само счастье далеко нам блещет.
Не предавал друзей, любимых-
И мне подарят смерть полегче,
Я умру, сражаясь в жаре битвы.
Литва, Шарнеле 1944.II.10
С литовского перевёл А.Сальминк
Vytautas Macernis. Ziemos sonetai. № 24
Buk, gyvenime, man neteisingas,
Buk versme patyrimu karciu
Ir sunkiu pralaimejimu ringas,
Is kurio grizciau pilnas zaizdu,-
Bet buk didelis ir vienkartinis,
Pazymetas didziuju kanciu, -
Skausmo platumos - mano tevyne:
Jas isplesk begalyben, meldziu!
Sukury nuolatines kovos
Niekada palankiai nesypsoki
Ir nuo laimes laikyki atokiai.
Man neduoki draugu, mylimos -
Svelnumu jie mane prazudys -
Mirsiu as, mirs kovos troskulys.
Sarnele 1944.II.10
Метки: