251 Over the fence Э. Дикинсон
Там за забором
Клубника растет,
Вид ягод заманчив, манит и зовет
Я бы залезла, я бы смогла --
Ах, ягода видимо очень сладка.
Но, вдруг я испачкаю фартучек свой
Вдруг боженька станет бранить --
Вот если б он маленьким мальчиком был,
То вместе полез бы со мной.
PS: (Пока не станете как дети, не войдете в царствие божие. Евангелие)
В своих стихотворениях Эмили полемизирует с чопорным пуританством наполненным правилами и запретами. В стихотворении она, кажется, намерено искажает приоритеты, прекрасно понимая, что Бог (в восьмой заповеди) велел не красть, но никак не пачкать фартучки.
251
Over the fence --
Strawberries -- grow --
Over the fence --
I could climb -- if I tried, I know --
Berries are nice!
But -- if I stained my Apron --
God would certainly scold!
Oh, dear, -- I guess if He were a Boy --
He'd -- climb -- if He could!
Клубника растет,
Вид ягод заманчив, манит и зовет
Я бы залезла, я бы смогла --
Ах, ягода видимо очень сладка.
Но, вдруг я испачкаю фартучек свой
Вдруг боженька станет бранить --
Вот если б он маленьким мальчиком был,
То вместе полез бы со мной.
PS: (Пока не станете как дети, не войдете в царствие божие. Евангелие)
В своих стихотворениях Эмили полемизирует с чопорным пуританством наполненным правилами и запретами. В стихотворении она, кажется, намерено искажает приоритеты, прекрасно понимая, что Бог (в восьмой заповеди) велел не красть, но никак не пачкать фартучки.
251
Over the fence --
Strawberries -- grow --
Over the fence --
I could climb -- if I tried, I know --
Berries are nice!
But -- if I stained my Apron --
God would certainly scold!
Oh, dear, -- I guess if He were a Boy --
He'd -- climb -- if He could!
Метки: