ТатьянаТ Федорова
На тему. Sonnet 57 by William Shakespeare
***Что делать, если раб твой жаждет рабства,Продлить мгновения твоих желаний?Я расточаю времени богатство,Приказа ожидать готов часами.Увы, и бесконечность мирозданья, -Песчинка для разлучницы-минуты,Что принимаю горьким наказа...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ТатьянаТ Федорова
Просмотр чисел:1 |Время:2025-01-24 11:00:10
Просмотр чисел:1 |Время:2025-01-24 11:00:10
На тему. Sonnet 4 by William Shakespeare
***Природы дар не терпит пустоты,И от разлук не выдумано средство, -Зачем же, расточитель красоты,Себе оставишь скорое наследство?С тобой играя ветреной богиней,Не награждает, а дает взаймыВселенная: приходим в мир нагими,В...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ТатьянаТ Федорова
Просмотр чисел:1 |Время:2025-01-23 20:00:10
Просмотр чисел:1 |Время:2025-01-23 20:00:10
На тему. Sonnet 12 by William Shakespeare
***Когда увижу меркнущим во тьме,Секундами рассчитанное время,Которое отпущено заре,Когда нежнейшее фиалок племя,Отметит порчей холод или тлен,Когда соболий мех утратит блескИ сединой захвачен будет в плен,А дерево листвы о...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ТатьянаТ Федорова
Просмотр чисел:1 |Время:2025-01-23 07:00:12
Просмотр чисел:1 |Время:2025-01-23 07:00:12
На тему. Sonnet 56 by William Shakespeare
***Сладка та чаша. Чем она полней,Тем большей обладает она властью,Пригубив, жажду чувствуешь сильней,Пылает жар неутоленной страсти.Опустошив до дна любви сосуд,Голодным ощущаешь себя снова,И дух любовный, ищущий приют,Тво...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ТатьянаТ Федорова
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-22 21:00:10
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-22 21:00:10
На тему. Sonnet 16 by William Shakespeare
***Но не в моей ли примитивной рифмеНайдешь спасение от тиранииВремен кровавых и коварных рифовСекунд, подстерегающих мгновенье?Цветущих дев весенние сады,Томясь в росе, нектаром истекая,Благоуханные таят мечты,Тебя зеркаль...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ТатьянаТ Федорова
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-22 11:00:12
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-22 11:00:12
На тему. Sonnet 51 by William Shakespeare
***Мой конь упрямо не желал скакать,Танцуя под седлом, тянулось время,Когда тебя пришлось мне покидать,Нога никак не попадала в стремя.Но если возвращения полетНе станет ветра буйного сильнее,То добрый конь простит мою любовь,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ТатьянаТ Федорова
Просмотр чисел:1 |Время:2025-01-21 19:00:09
Просмотр чисел:1 |Время:2025-01-21 19:00:09
На тему. Sonnet 119 by William Shakespeare
***Среди потерь увидев отраженье,Надежды тщету страхом наградив,Я адское сирен отведал зелье,Фиалы слез сладкоголосых див.И скован ужасающим стремленьемСердечные ошибки повторить,И потерявший разум, волю, зренье,Как в лихор...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ТатьянаТ Федорова
Просмотр чисел:1 |Время:2025-01-11 20:00:10
Просмотр чисел:1 |Время:2025-01-11 20:00:10
На тему. Sonnet 113 by William Shakespeare
***Из виду потеряв тебя, - ослеп:Блуждая по предметам странным взоромВезде отыскиваю славный герб,Во всем твой образ возникает снова.Душой и сердцем вижу лишь тебя,Твои черты рисуют мне повтором,Во мраке ночи, среди бела дн...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ТатьянаТ Федорова
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-10 12:00:10
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-10 12:00:10
На тему. Sonnet 102 by William Shakespeare
***Любовь торгашества не признает,Владеющий не назначает ценуИ, золоченый подобрав киот,Божественному не предъявит мену.Любовь не промысел, что судит торг, -Скупясь ее приоткрываю мируИ отдаляю призрачный итог,Как соловей в...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ТатьянаТ Федорова
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-05 15:00:11
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-05 15:00:11
На тему. Sonnet 100 by William Shakespeare
***Надолго ли покинула ты, Муза,Что песен длила век моей души?С банальными куплетами в союзе,Сидишь теперь в какой-нибудь глуши?Вернись, забывчивая, время ждет,Сложив беззвучно стрелки на часах,Когда ты обменяешь свой полет ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ТатьянаТ Федорова
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-03 15:00:11
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-03 15:00:11