Генрих Гейне. Принцесса Ильзе

H. Heine. Die Ilse

А я – принцесса Ильзе,
Живу я в Ильзенштайн , –
Приди ко мне в мой замок
Со мной счастливым стань.

Тебя я в сеть поймаю
Волос своих волной,
И боли все забудешь
Ты, гость мой дорогой.

В моих ладонях нежных
И на груди моей
Узнаешь ты блаженство
Всех сказочных страстей.

И я ласкать бы стала
Тебя, мой дорогой,
Как короля когда-то,
Но умер Генрих мой.

И мёртвое – для мёртвых,
Ну, а живой живёт, –
А я ещё красива,
Душа ещё поёт.

Пойдём со мной в мой замок,
Пойдём в блестящий зал,
Где рыцари и дамы,
И ты бы ликовал.

Там шелест платьев модных,
И шпоры там звенят,
И скрипки там играют,
И карлики шумят.

Возьми меня под руку,
Как прежде Генрих мой,
И под фанфар звучанье
Войдём мы в зал с тобой.

Ich bin die Prinzessin Ilse,
Und wohne im Ilsenstein;
Komm mit nach meinem Schlosse,
Wir wollen selig sein.
Dein Haupt will ich benetzen
Mit meiner klaren Well,
Du sollst deine Schmerzen vergessen,
Du sorgenkranker Gesell!
In meinen weissen Armen,
An meiner weissen Brust,
Da sollst du liegen und tra:umen
Von alter Ma:rchenlust.
Ich will dich ku:ssen und herzen,
Wie ich geherzt und geku:sst
Den lieben Kaiser Heinrich,
Der nun gestorben ist.
Es bleiben tot die Toten,
Und nur der Lebendige lebt;
Und ich bin scho:n und blu:hend,
Mein lachendes Herze bebt.
Komm in mein Schloss herunter,
In mein kristallnes Schloss.
Dort tanzen Fra:ulein und Ritter,
Es jubelt der Knappentross.
Es rauschen die seidenen Schleppen,
Es klirren die Eisensporn,
Die Zwerge trompeten und pauken,
Und fiedeln und blasen das Horn.
Doch dich soll mein Arm umschlingen,
Wie er Kaiser Heinrich umschlang; -
Ich hielt ihm zu die Ohren,
Wenn die Trompet erklang.

Метки:
Предыдущий: Вниз
Следующий: Из Эмили Дикинсон. 223. I Came to buy a smile