Валенте, Хосе Анхель. Но ты единственная

Jose Angel Valente. Pero tu, unica
Хосе Анхель Валенте. Но ты единственная
Литературный перевод стихотворения с испанского языка.
Оригинальный текст приведен в первой рецензии.



Но ты единственная.

Я в одиночестве,
Но ты единственная.
Никого рядом,
Но ты единственная:
Повсюду лишь мёртвый свет
Холодной низкой луны
И недостаток любви.

Метки:
Предыдущий: Лина Костенко. Вечирне сонце, дякую за день...
Следующий: Рифма ХХI Что такое поэзия? Густаво Адольфо Беккер