Д. Г. Лоуренс - Рыба
Рыба, о рыба,
Тебе все безразлично!
Поднимется ли океан, покроет ли землю,
Уляжется ли в пустоты земли, -
Тебе все равно.
В воде, под водой,
В глубинах,
Волной возбужденная.
Катятся волны -
Вместе с ними ты
В едином порыве,
В невидимом единстве.
Непознанная,
Непознаваемая.
Твоя жизнь - как шлюз обтекающих струй,
Потоки у краев плавников,
Завихрения у хвоста,
Вода, утоляющая огонь жабр;
Недвижимые глаза.
Даже змеи жмутся друг к другу.
Ты же, как камешек в воде,
Жмешься к струям
Одним касанием.
Без пальцев, без рук, без ног, без губ;
Без нежной мордашки,
Без грустного животика,
Без страстных чресел,
Без ничего.
Ты и голая стихия,
Вельвет волны.
Кувырки в серебристом свете.
Кто выбрасывает свое семя в голый прилив?
В мать-волну?
Кто плывет в материнском лоне?
Кто спит с волнами, скрывая свою страсть ?
- Рыба.
Сколько стоит ее хлеб?
Из серебра, вся в серебре,
Вот она в стихии,
И вот её нет.
Ничего нет.
Она,
И стихия.
Еда, конечно, это важно!
Внимательный глазок,
Открытый ротик,
Сильная, вечно ищущая спина,
И вечно голодный животик.
И страх!
Вечное чувство страха!
Глазки выходят из орбит,
Бросок в сторону как беззвучный крик,
Когда приходит щука…
Потом радость, перемешанная со страхом,
Потом, быстро мелькнувший хвост.
Еда и страх, и joie de vivre,
Без любви.
Quelle joie de vivre
Dans l’eau!
Наедине со стихией
Медленно передвигаться наощупь в воде;
Погружаться, всплывать, и засыпать вместе с водой;
Бесконечно разговаривать маленькими неслышными струйками;
Вдыхать через жабры;
Чувствовать, как кровь течет синхронно с потоком воды;
Извлекать из нее огонь;
Всегда под собой иметь стихию-любовника;
Убегать от неё с всплеском,
Провоцировать,
Возвращаться и шлепать по лицу;
И снова входить в нее!
Быть рыбой!
Окончательно, бесповоротно,
Отбросив всякие опасения,
Быть рыбой,
В воде.
Без любви, но такой живой!
Как она, рожденная до того, как Бог стал любовью,
До того, как жизнь научилась любить,
До того, как появилась красота.
Признаюсь, они кишат в компаниях.
Они собираются в молчаливые стаи,
Не обмениваясь ни словом, ни жестом,
Ни даже злостью.
Но вечно вместе, вечно разделены,
Каждый сам по себе, наедине с волной,
И вместе со всеми, на одной волне.
Магнетизм не дает им разбежаться.
Я видел морскую змею в Анапо,
Я сказал своему сердцу: Посмотри на неё!
С поднятой головой она летит как птица!
Это редкость в нашем мире…
Сидя в лодке на озере Зеллер,
Я видел рыб
Выпрыгивающих из воды и несущихся дальше…
Я сказал своему сердцу: Кто они?
И мое сердце ничего не могло ответить…
Грация молодой щуки, модные плавники,
Серый в полоску костюм,
Словно она воришка, прогуливающийся
По бульвару…
А вот, кажется, кто-то, кого я знаю !
Смертельно опасная неподвижность,
Странное бочкообразное тело с носом вампира…
Понимаю: лучше пройти мимо.
Я ошибся, я его не знаю.
Эту серую, забытую всеми душу,
Этого индивидуала, прячущегося в тени.
Я не знаю его Бога,
Я не знаю его Бога.
(Знание Бога, по-видимому, является последним требованием,
Которое жизнь выбивает из нас.)
Однажды я видел
Прыжок большой щуки
И разбегающихся мальков.
Я сказал своему сердцу:
Это вне твоей компетенции;
И нашему единому Богу:
Это выше твоего понимания.
Другие Боги
Выше моего понимания… другие боги запредельны…
Растерянный, я стою и пытаюсь заглянуть дальше себя.
Я вижу рыб.
Я стою на берегу, но они дальше берега.
Я долго сидел на берегу с удочкой,
И неожиданно вытянул золотисто-зеленую светящуюся рыбу,
Она описала гало вокруг моей головы.
Я вынул крючок из ее окровавленного рта,
Я увидел перекошенные ужасом глаза, -
красивые, золотисто-красные, драгоценные, зеркально-светлые глаза,
почувствовал биение слизистой
жизни в руке.
И мое сердце сказало:
Я не мера всей вещей,
Она выше меня, эта рыба.
Ее Бог – не мой Бог.
И золотисто-зеленое лакированное слизистое существо слетает
С моей руки,
И золотисто-красные зеркальные глаза замирают,
И бархатный контур расплывается.
И к этому моменту я понимаю,
что она старше моего рассвета,
Старше моего дня.
Я же – многопальцевое чудовище -
Убил её в самый разгар дня.
Рыбы,
с золотисто-красными глазами, с зеленовато-чистым блеском,
С одиночеством тех, кто пришел в мир раньше других,
Не сковывающие себя любовью,
Движущиеся в иных сферах.
Аутсайдеры,
Водные странники,
Дети другой стихии,
Каждый сам по себе.
Я ничего не знаю о вас.
В самом начале
Иисуса назвали ?Рыбой? . . .
И в конце тоже.
* * *
D.H. Lawrence
Fish
Тебе все безразлично!
Поднимется ли океан, покроет ли землю,
Уляжется ли в пустоты земли, -
Тебе все равно.
В воде, под водой,
В глубинах,
Волной возбужденная.
Катятся волны -
Вместе с ними ты
В едином порыве,
В невидимом единстве.
Непознанная,
Непознаваемая.
Твоя жизнь - как шлюз обтекающих струй,
Потоки у краев плавников,
Завихрения у хвоста,
Вода, утоляющая огонь жабр;
Недвижимые глаза.
Даже змеи жмутся друг к другу.
Ты же, как камешек в воде,
Жмешься к струям
Одним касанием.
Без пальцев, без рук, без ног, без губ;
Без нежной мордашки,
Без грустного животика,
Без страстных чресел,
Без ничего.
Ты и голая стихия,
Вельвет волны.
Кувырки в серебристом свете.
Кто выбрасывает свое семя в голый прилив?
В мать-волну?
Кто плывет в материнском лоне?
Кто спит с волнами, скрывая свою страсть ?
- Рыба.
Сколько стоит ее хлеб?
Из серебра, вся в серебре,
Вот она в стихии,
И вот её нет.
Ничего нет.
Она,
И стихия.
Еда, конечно, это важно!
Внимательный глазок,
Открытый ротик,
Сильная, вечно ищущая спина,
И вечно голодный животик.
И страх!
Вечное чувство страха!
Глазки выходят из орбит,
Бросок в сторону как беззвучный крик,
Когда приходит щука…
Потом радость, перемешанная со страхом,
Потом, быстро мелькнувший хвост.
Еда и страх, и joie de vivre,
Без любви.
Quelle joie de vivre
Dans l’eau!
Наедине со стихией
Медленно передвигаться наощупь в воде;
Погружаться, всплывать, и засыпать вместе с водой;
Бесконечно разговаривать маленькими неслышными струйками;
Вдыхать через жабры;
Чувствовать, как кровь течет синхронно с потоком воды;
Извлекать из нее огонь;
Всегда под собой иметь стихию-любовника;
Убегать от неё с всплеском,
Провоцировать,
Возвращаться и шлепать по лицу;
И снова входить в нее!
Быть рыбой!
Окончательно, бесповоротно,
Отбросив всякие опасения,
Быть рыбой,
В воде.
Без любви, но такой живой!
Как она, рожденная до того, как Бог стал любовью,
До того, как жизнь научилась любить,
До того, как появилась красота.
Признаюсь, они кишат в компаниях.
Они собираются в молчаливые стаи,
Не обмениваясь ни словом, ни жестом,
Ни даже злостью.
Но вечно вместе, вечно разделены,
Каждый сам по себе, наедине с волной,
И вместе со всеми, на одной волне.
Магнетизм не дает им разбежаться.
Я видел морскую змею в Анапо,
Я сказал своему сердцу: Посмотри на неё!
С поднятой головой она летит как птица!
Это редкость в нашем мире…
Сидя в лодке на озере Зеллер,
Я видел рыб
Выпрыгивающих из воды и несущихся дальше…
Я сказал своему сердцу: Кто они?
И мое сердце ничего не могло ответить…
Грация молодой щуки, модные плавники,
Серый в полоску костюм,
Словно она воришка, прогуливающийся
По бульвару…
А вот, кажется, кто-то, кого я знаю !
Смертельно опасная неподвижность,
Странное бочкообразное тело с носом вампира…
Понимаю: лучше пройти мимо.
Я ошибся, я его не знаю.
Эту серую, забытую всеми душу,
Этого индивидуала, прячущегося в тени.
Я не знаю его Бога,
Я не знаю его Бога.
(Знание Бога, по-видимому, является последним требованием,
Которое жизнь выбивает из нас.)
Однажды я видел
Прыжок большой щуки
И разбегающихся мальков.
Я сказал своему сердцу:
Это вне твоей компетенции;
И нашему единому Богу:
Это выше твоего понимания.
Другие Боги
Выше моего понимания… другие боги запредельны…
Растерянный, я стою и пытаюсь заглянуть дальше себя.
Я вижу рыб.
Я стою на берегу, но они дальше берега.
Я долго сидел на берегу с удочкой,
И неожиданно вытянул золотисто-зеленую светящуюся рыбу,
Она описала гало вокруг моей головы.
Я вынул крючок из ее окровавленного рта,
Я увидел перекошенные ужасом глаза, -
красивые, золотисто-красные, драгоценные, зеркально-светлые глаза,
почувствовал биение слизистой
жизни в руке.
И мое сердце сказало:
Я не мера всей вещей,
Она выше меня, эта рыба.
Ее Бог – не мой Бог.
И золотисто-зеленое лакированное слизистое существо слетает
С моей руки,
И золотисто-красные зеркальные глаза замирают,
И бархатный контур расплывается.
И к этому моменту я понимаю,
что она старше моего рассвета,
Старше моего дня.
Я же – многопальцевое чудовище -
Убил её в самый разгар дня.
Рыбы,
с золотисто-красными глазами, с зеленовато-чистым блеском,
С одиночеством тех, кто пришел в мир раньше других,
Не сковывающие себя любовью,
Движущиеся в иных сферах.
Аутсайдеры,
Водные странники,
Дети другой стихии,
Каждый сам по себе.
Я ничего не знаю о вас.
В самом начале
Иисуса назвали ?Рыбой? . . .
И в конце тоже.
* * *
D.H. Lawrence
Fish
Метки: