Фридрих фон Логау. Псевдониму

Friedrich von Logau.(1604-1655). Auff Pseudonem

Если б Правда только захотела, Псевдо мог посвататься к соседке;
Ведь она родни с ним не имеет, не было у них и общих предков.

Долог День всегда неизмеримо, Ночь — как пол-мгновения проходит.
Праздность Дня сравнима с пилигримом, Ночь себя в объятьях сна проводит.

Перевод со старого немецкого 11.10.14

Auff Pseudonem

Wann die Warheit sonst nur wolte, k;nte Pseudo sie wol freyen;
Weil sie ihm ist zugesippet gar mit keinen Stammes-Reyen.

Immer ist der Tag zu lang, immer dir zu kurtz die Nacht,
Piger, weil mit nichts-thun Tag, Nacht mit Schlaf wird zugebracht.

Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz dritten Tausend 6. Hundert

Метки:
Предыдущий: Тройной дурак Джона Донна
Следующий: На потiм вiдкладаю зустрiч. В. Лысич. Перевод с ук