Паломничество Чайльд-Гарольда, en8 перевод

Он улыбался, наслаждаясь, здешним настроением,
Но тень скользила по его лицу
Вражды борьбу он вспоминал,
Иль страсть,уснувшую давно?
Узнать об этом было не дано.
Вверять души настрой мятежный,
Не собирался никому,
и холод в сердце сохраня,
смятений мрак был предан лишь ему.
И сколько не имел бы бед,
Презренно отторгал любой совет.


Метки:
Предыдущий: Макс Даутендей. Я на десятом небе...
Следующий: Любовь Роберт Бернс