Rudolf Presber 1868-1935 Die Kinder-Дети

ДЕТИ
Голосочки слышу их
Из поры далеких весен:
"Папа, прочитай нам стих
Лишь один, мы очень просим!

Книжек много пишешь ты
Грифелем - чернильным змеем,
Маленькие мы, глупы,
И читать-то не умеем"

"Белокурые льстецы,-
Говорю им, обнимая,-
Лучше я вас, хитрецы,
На коленках покатаю,

Смело мчите на коне,
Мои милые макушки,
Песни, что знакомы мне,
Не подходят детским ушкам"

"Завтра на закате дня
Нам споешь одну из песен?"
Голосочки слышу я
Из поры далеких весен.

Нынче выбран нужный тон,
Я слегка осилил лиру,
"Детки, где ваш унисон?"
Разбросала жизнь по миру...

Ветер песнь мою поет,
Ту, что из груди стремится,
Птица, выбрав свой полет,
В гнездышко не возвратится... *Очень часто в немецкой
/перевел с немецкого 18.02.2015/ поэзии фразы "стих читать"
и "песнь петь"употребляются
в идентичном смысле.


DIE KINDER
Ihre Stimmchen hoer' ich noch
Wie aus Fruehlingsfernen klingen:
"Vater, komm, du sollst uns doch
Auch einmal ein Liedchen singen.

Schreibst in Buecher viel hinein
Mit dem Tintenstift, dem boesen;
Und wir sind so dumm und klein,
Und wir koennen's noch nicht lesen."

Wilder Blondkopf, Schmeichelschatz,
Sprech' ich lachend im Umfassen,
Rechts und links mein Knie hat Platz
Und ich will euch reiten lassen.

Reitet nur mit Mut und Fleiss
Und gebt Frieden, kleine Toerchen;
Denn die Lieder, die ich weiss,
Taugen nicht f;r Kinderoehrchen!

"Aber morgen wirst du doch
Ganz gewiss ein Lied uns singen?" -
Ihre Stimmchen hoer' ich noch
Wie aus Fr;hlingsfernen klingen ...

Jetzt, da ich den rechten Ton
Meiner Weise eingefangen,
Sind die blonden Kinder schon
Lang, so lang zur Ruh' gegangen.

Mit den Liedern spielt der Wind,
Die gequaelter Brust entstiegen:
Voegel, die verflattert sind,
Und die nie zu Neste fliegen ...

Rudolf Presber
Aus der Sammlung Lieder eines Traeumers




























Метки:
Предыдущий: Francois Fournet. Франция. Жажда слов
Следующий: Мысль и пространство