Фридрих фон Логау. Радости и боли
Friedrich von Logau.(1604-1655).Lust und Schmertz
Радость с Болью — как гости в гостинице:
то въезжают, а то — выезжают.
Первых видеть хотели б подольше мы,
а вторых... пусть визит сокращают!
Перевод со старого немецкого 10.12.14.
Lust und Schmertz
Freud und Leid sind Reise-Leute, ziehen immer auss und ein;
Doch wil dieses immer laenger, jenes kuertzer bey uns seyn.
Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz dritten Tausend 8. Hundert
Радость с Болью — как гости в гостинице:
то въезжают, а то — выезжают.
Первых видеть хотели б подольше мы,
а вторых... пусть визит сокращают!
Перевод со старого немецкого 10.12.14.
Lust und Schmertz
Freud und Leid sind Reise-Leute, ziehen immer auss und ein;
Doch wil dieses immer laenger, jenes kuertzer bey uns seyn.
Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz dritten Tausend 8. Hundert
Метки: