Актрисе Хосе Вака. Граф Вильямедиана
Juan de Tassis y Peralta, conde de Villiamediana
“Reprendo su marido”
A la actriz Josefa Vaca
“Oiga, Josefa, y mire que ya pisa
Esta corte del rey, cordura tenga;
Mire que el vulgo en murmurar se venga
Y el tiempo siempre sin hablar avisa.
Por nuestra santa y celestial divisa,
Que de hablar con los principes se abstenga
Y aunque uno y otro duque a verla venga
Su marido no mas, su honor, su misa”.
Dijo Morales, y rezo su poco,
Mas la Josefa le responde airada;
“Oh, lleve el diablo tanto guarda el coco!
Malhaya yo si fuse mas honrada!
Pero como ella es simple y el loco,
Miro al soslayo, fuese y no hubo nada.
---------------------------------------------
Хуан де Тассис и Перальта, граф Вильямедиана
?Актрисе Хосефе Вака*? (Её муж, наставляющий её на ум)
?Хосефа, стольный град под стать Содому:
Благоразумно здесь себя ведите;
Чернь любит сплетни, за собой следите –
Льстецы не научили бы худому!
Верны союзу нашему святому,
На герцогов и графов не глядите,
Со всей заботливостью честь блюдите
И преданность супругу, церкви, дому?
Докончив, наш Моралис помолился.
?Ох, провались ты! Что стращаешь букой?
Ему в ответ Хосефа, - муж отпрянул. –
Что я честна, в том честь моя порукой!?
Тут сумасброд простушке умилился
И прочь пошёл. И с неба гром не грянул**. (А.М.Косс)
Хуан де Тассис и Перальта, граф Вильямедиана
?Актрисе Хосефе Вака*? (её муж, наставляющий её на ум)
"Хосефа, слушай: град престольный – как Содом.
Ты с разумом веди себя прилежно,
Ведь чернь так сплетни любит безнадежно,
И время не предупредит о том.
Чтобы здоровы были мы вдвоём,
И благословен союз наш: ниже вежды.
Ты графам, герцогам не подари надежды!
О чести позаботься – есть же дом?.
Сказал Моралес и немного помолился,
Но весело Хосефа и с вопросом
Ему ответила: ?А ты перекрестился?
А я честна, без черни злых доносов?.
Тот сумасброд простушке умилися.
Та прочь пошла. А тот остался с носом**.
*Хосе Вака и её муж – Хуан де Моралес Медрано, были одной из самых знаменитых актёрских пар времён Лопе де Веги; как у многих других комедиантов, брак их пользовался дурной славой, отсюда и сатирический выпад Вильямедианы.
**Последняя строка сонета – цитата из сонета Сервантеса ?На катафалк Филиппа Второго в Севилье?, - одно из самых ранних свидетельств популярности Сервантеса как поэта.
“Reprendo su marido”
A la actriz Josefa Vaca
“Oiga, Josefa, y mire que ya pisa
Esta corte del rey, cordura tenga;
Mire que el vulgo en murmurar se venga
Y el tiempo siempre sin hablar avisa.
Por nuestra santa y celestial divisa,
Que de hablar con los principes se abstenga
Y aunque uno y otro duque a verla venga
Su marido no mas, su honor, su misa”.
Dijo Morales, y rezo su poco,
Mas la Josefa le responde airada;
“Oh, lleve el diablo tanto guarda el coco!
Malhaya yo si fuse mas honrada!
Pero como ella es simple y el loco,
Miro al soslayo, fuese y no hubo nada.
---------------------------------------------
Хуан де Тассис и Перальта, граф Вильямедиана
?Актрисе Хосефе Вака*? (Её муж, наставляющий её на ум)
?Хосефа, стольный град под стать Содому:
Благоразумно здесь себя ведите;
Чернь любит сплетни, за собой следите –
Льстецы не научили бы худому!
Верны союзу нашему святому,
На герцогов и графов не глядите,
Со всей заботливостью честь блюдите
И преданность супругу, церкви, дому?
Докончив, наш Моралис помолился.
?Ох, провались ты! Что стращаешь букой?
Ему в ответ Хосефа, - муж отпрянул. –
Что я честна, в том честь моя порукой!?
Тут сумасброд простушке умилился
И прочь пошёл. И с неба гром не грянул**. (А.М.Косс)
Хуан де Тассис и Перальта, граф Вильямедиана
?Актрисе Хосефе Вака*? (её муж, наставляющий её на ум)
"Хосефа, слушай: град престольный – как Содом.
Ты с разумом веди себя прилежно,
Ведь чернь так сплетни любит безнадежно,
И время не предупредит о том.
Чтобы здоровы были мы вдвоём,
И благословен союз наш: ниже вежды.
Ты графам, герцогам не подари надежды!
О чести позаботься – есть же дом?.
Сказал Моралес и немного помолился,
Но весело Хосефа и с вопросом
Ему ответила: ?А ты перекрестился?
А я честна, без черни злых доносов?.
Тот сумасброд простушке умилися.
Та прочь пошла. А тот остался с носом**.
*Хосе Вака и её муж – Хуан де Моралес Медрано, были одной из самых знаменитых актёрских пар времён Лопе де Веги; как у многих других комедиантов, брак их пользовался дурной славой, отсюда и сатирический выпад Вильямедианы.
**Последняя строка сонета – цитата из сонета Сервантеса ?На катафалк Филиппа Второго в Севилье?, - одно из самых ранних свидетельств популярности Сервантеса как поэта.
Метки: