Ольга Алымова
Раненое сердце - 9. Ада Кристен
“Herzblut” Ada Christen9. Ich hab' in langen Tagen Gar oft an dich gedacht, Ich hab' in langen Naechten Gehofft, geweint, gewacht. Wie einstmals sitz' ich wieder Beim abgebrannten Licht...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Алымова
Просмотр чисел:1 |Время:2024-12-24 01:00:17
Просмотр чисел:1 |Время:2024-12-24 01:00:17
Раненое сердце - 10. Ада Кристен
“Herzblut” Ada Christen10. Ich weinte um den Fruehling - Ich Thoerin! Ich weinte um die Blumen, Die alle verblueht und verwelkt - Ich Thoerin! Wer weint um meine Jugend? Wer weint...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Алымова
Просмотр чисел:1 |Время:2024-12-24 01:00:17
Просмотр чисел:1 |Время:2024-12-24 01:00:17
В твоём саду цветут каштаны... И. Коваленко
"В тво?м саду цв?туть каштани..."В тво?м саду цв?туть каштани,В тво?м саду пташиний сп?в,А я блукаю знову раноТам, де колись тебе зустр?в.Пливуть хмарки на ясне небо,В пов?тр? тиха благодать.Я б землю всю прин...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Алымова
Просмотр чисел:1 |Время:2024-12-23 03:00:13
Просмотр чисел:1 |Время:2024-12-23 03:00:13
Раненое сердце - 7. Ада Кристен
“Herzblut” Ada Christen7. Von dem, was ich besessen, Ist wenig mir geblieben, Von meinen sussen Traeumen, Von Glauben, Hoffen, Lieben! Nur schmerzliches Erinnern Ist's, was das Herz beh...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Алымова
Просмотр чисел:1 |Время:2024-12-22 15:00:15
Просмотр чисел:1 |Время:2024-12-22 15:00:15
Раненое сердце - 8. Ада Кристен
“Herzblut” Ada Christen8. ?Heut haben wir schoenes Wetter.? ??O ja, recht schoenes, mein Herr!?? Das sind so unsre Gespraeche, So kalt, so dumm, so leer. Du streichelst mir fragend die Wange,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Алымова
Просмотр чисел:2 |Время:2024-12-22 15:00:15
Просмотр чисел:2 |Время:2024-12-22 15:00:15
Тебе одной души моей звуки... Иван Коваленко
"Тоб? одн?й душ? мо?? звуки..."Тоб? одн?й душ? мо?? звуки,Моя печаль ? сум безмежний м?й,Тоб? одн?й палкого серця муки –Тоб? одн?й!Иван Коваленко---------------------------------------?Тебе одной - души влюблё...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Алымова
Просмотр чисел:1 |Время:2024-12-22 03:00:11
Просмотр чисел:1 |Время:2024-12-22 03:00:11
Стихи старого Моряка. Самюэл Тэйлор Коулридж
“THE RIME OF THE ANCIENT MARINER” Samuel Taylor Coleridge (1772-1834)PART 1It is an ancient Mariner,And he stoppeth one of three.“By thy long grey beard and glittering eye,Now wherefore stopp’st thou me?The Bridegroom’s...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Алымова
Просмотр чисел:2 |Время:2024-12-21 21:00:12
Просмотр чисел:2 |Время:2024-12-21 21:00:12
Прощание. Ада Кристен
“Abschied” Ada Christen Und als ich fortgezogen, Hab' ich in der letzten Nacht Der Strasse, wo er wohnte, Eine Abschiedsvisite gemacht. Hab' angesehen die Steine, Die oft sein Fuss betritt,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Алымова
Просмотр чисел:1 |Время:2024-12-20 19:00:11
Просмотр чисел:1 |Время:2024-12-20 19:00:11
Один. Ада Кристен
“Einer” Ada Christen Alle Herzen, alle Menschen Hatten sich von mir gewandt, Und mit Abscheu alle Lippen Meinen Namen bald genannt. Da kam Einer, sah in's Antlitz, In das thraenenblasse mir:...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Алымова
Просмотр чисел:1 |Время:2024-12-20 15:00:10
Просмотр чисел:1 |Время:2024-12-20 15:00:10
Сонет Шекспира 20
A woman's face with Nature's own hand painted Hast thou, the master-mistress of my passion; A woman's gentle heart, but not acquainted With shifting change, as is false women's fashion; An eye more bright than theirs, less false in rolling...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга Алымова
Просмотр чисел:2 |Время:2024-12-20 03:00:17
Просмотр чисел:2 |Время:2024-12-20 03:00:17