Под небом Парижа

Художественный перевод песни

Тает Луна -
под небом Парижа встаёт рассвет.
В сонную гладь
реки засмотрелись мосты...
Песня слышна -
взгрустнула гитара у шансонье,
Новый мотив
над городом старым летит.
С давних былых времён
Слышен гитары звон
Тех, кто в Париж среди
весны
всей душой влюблены.
Свечи зажгли
каштаны под сенью могучих крон.
Дремлют среди
листвы полуночные сны...
Грустит Нотр-Дам
по прежним годам,
И Эйфеля шпиль
синь неба пронзил,
Всполох зари огнём
горит,
Забыл Версаль ночей
печаль,
Ласковый бриз ворвался
в Париж!
Утро пришло -
заря расплескалась по скатам крыш.
Будит Монмартр
проснувшийся аккордеон.
Кофе в бистро
и в ритме дневном забурлит Париж,
Вечно душою юн он и вечно влюблён!
Белый надев наряд,
Город влюблённым рад.
Сены волна хранит
сполна
их признаний слова!

Тысячи лет
под небом Парижа живёт секрет,
Тот, что в Париж оно
навсегда влюблено!
Грустит Нотр-Дам
по прежним годам,
И Эйфеля шпиль
синь неба пронзил.
Всполох зари огнём
горит,
Забыл Версаль ночей
печаль,
Ласковый бриз ворвался
Париж!
В небе твоём,
огромном и разном, - глаза Любви.
Смотрят они, Париж,
на просторы твои.
Ленты дорог
сбегаются с разных концов земли
В сердце твоё -
на остров святого Луи!


08.01.2017 г.




Метки:
Предыдущий: Михаил Жовнерчук Братья! Помните! Мы жили!
Следующий: Дiвка спiвала в сiльському клубi