Ханс Ляйп. Музыка моря

Hans Leip.(1893-1983).Seemusik

Крик чаек над волной,
Дельфины и прибой,
Волн шепчущийся птах
И песни в парусах!

Припев: Тирал-лала, юх — хой!
Крик чаек над волной!

Когда взойду на шканцы*,
Играет море танцы
И множество мелодий
Приходит и уходит.

Припев: Тирал-лала, юх — хой!
Крик чаек над волной!

Я звуков красу понимаю,
Но пальцы дрожать начинают,
Когда сжимаю устало
Я гладкие ручки штурвала.

Припев: Тирал-лала, юх — хой!
Крик чаек над волной!

*шканцы - Шканцы (нидерл.?schans) или квартердек (англ.?quarterdeck)?— помост либо палуба в кормовой части парусного корабля, на один уровень выше шкафута, где обычно находился капитан, а в его отсутствие?— вахтенные или караульные офицеры и где устанавливались компасы. Позднее шканцами называли часть верхней палубы военного корабля от грот-мачты до бизань-мачты.

Шканцы считались на корабле почётным местом; там зачитывались перед строем законы, манифесты, приказы, приговоры. Размещение шканцев на корабле каждого типа определялось приказом по Морскому ведомству. Дерзость начальнику на шканцах усугубляла наказание, так как шканцы на военном корабле считаются как бы священным местом. При подъеме на борт, поднимающийся отдавал честь не конкретному офицеру, а шканцам, даже если на них никого в этот момент не было, либо если поднимающийся на борт был выше по званию находящихся на шканцах.

Перевод с немецкого 20.09.12

Seemusik

1. Der Moeve Silberschrei,
der Tuemmler Schelmerei,
der Woge Rauschgefieder,
der Brise Segellieder.
Kehrreim:
Tirallala, juchhei!
Der Moeve Silberschrei.

2. Es musiziert die See,
wenn ich am Schanzbord steh;
die vielen Melodien,
sie kommen und sie fliehen.
Kehrreim:
Tirallala, juchhei!
Der Moeve Silberschrei.

3. O, aller Klaenge Zier,
die Finger zucken mir,
als wenn sie maechtig fassten
der Sphaeren blanke Tasten.
Kehrreim:
Tirallala, juchhei!
Der Moeve Silberschrei.

Метки:
Предыдущий: М. Карагёзова, Обетованная земля, с болгарского
Следующий: Билли Коллинз. Шинкую петрушку, слушая вариацию