Альфонс Петцольд 1882-1923. Вечность
Вечность целую губами трогать
Губ других горячечный прилив,
Сладкое дыханье пить помногу,
Горечь злого времени забыв.
Замолчать – прислушаться… услышать:
Сердца быстрый стук, как гулкий гром,
Шелест рук твоих, дыханья тише,-
И молитва, и напев в одном.
* * *
O so Lipp' an Lippe haengen duerfen
eine lange schoene Ewigkeit,
aus des ander'n Atem Suesse schluerfen
fuer die Bitternis der argen Zeit.
Nichts mehr reden, sondern nur noch lauschen,
wie des ander'n Herzschlag schneller geht -
und in allen Gliedern dieses Rauschen,
das Gesang ist und zugleich Gebet.
Губ других горячечный прилив,
Сладкое дыханье пить помногу,
Горечь злого времени забыв.
Замолчать – прислушаться… услышать:
Сердца быстрый стук, как гулкий гром,
Шелест рук твоих, дыханья тише,-
И молитва, и напев в одном.
* * *
O so Lipp' an Lippe haengen duerfen
eine lange schoene Ewigkeit,
aus des ander'n Atem Suesse schluerfen
fuer die Bitternis der argen Zeit.
Nichts mehr reden, sondern nur noch lauschen,
wie des ander'n Herzschlag schneller geht -
und in allen Gliedern dieses Rauschen,
das Gesang ist und zugleich Gebet.
Метки: