Ответ Умиджону. Лилия Мальцева
Рецензия на ?Эмили Дикинсон 739? (Умиджон Шарапов)
1. Как начсет ритма, уважаемый?
Я грезила: покой, покой.
Но было всё не так.
Треволнение морское — ТревОлнение (?)
Мерещится маяк.
И на середине моря — (?)
Ни берега ни дна.
Много скал на побережье, (?) МнoгO
Гавань — лишь одна. (?) ГaвАнь
2. Куда делись смысловые глаголы: "struggle", "prove"?
Мысль Дикинсон подменена на: "И на середине моря — Ни берега ни дна."
3. "the fictitious Shores" — Много скал на побережье? I don't think so.
"Как много призрачных Земель" is much better, isn't it?
_______________________________________
739
I many times thought Peace had come
When Peace was far away —
As Wrecked Men — deem they sight the Land —
At Centre of the Sea —
And struggle slacker — but to prove
As hopelessly as I —
How many the fictitious Shores —
Before the Harbor be —
Emily Dickinson
Sincerely,
LM
Стихи.ру 12 января 2018 года
1. Как начсет ритма, уважаемый?
Я грезила: покой, покой.
Но было всё не так.
Треволнение морское — ТревОлнение (?)
Мерещится маяк.
И на середине моря — (?)
Ни берега ни дна.
Много скал на побережье, (?) МнoгO
Гавань — лишь одна. (?) ГaвАнь
2. Куда делись смысловые глаголы: "struggle", "prove"?
Мысль Дикинсон подменена на: "И на середине моря — Ни берега ни дна."
3. "the fictitious Shores" — Много скал на побережье? I don't think so.
"Как много призрачных Земель" is much better, isn't it?
_______________________________________
739
I many times thought Peace had come
When Peace was far away —
As Wrecked Men — deem they sight the Land —
At Centre of the Sea —
And struggle slacker — but to prove
As hopelessly as I —
How many the fictitious Shores —
Before the Harbor be —
Emily Dickinson
Sincerely,
LM
Стихи.ру 12 января 2018 года
Метки: