ОКНО
Поэтический перевод стихотворения "The Window"
Дайана ди Прима,Нью-Йорк,США
ты-мой хлеб,
ты-тонкой трещины след
на костях моих,
ты почти что похоже на море.
ты- не камня обломок
и не расплавленный звук
и я понимаю,что
ты-без рук.
вот птицы домой,возвращаясь,летят,
эта любовь,
этот Родины зов
разбивает оконные стекла,
где еще не толкуют огни,
и всегда здесь
песок недвижим,
и не время еще
о любви говорить.
я знаю,что
завтра
вновь вернет нас
тонким кончиком пальца
и мы засияем,
заблестим
и засветимся рано
нерастраченно и первозданно.
16.01.2018 г.
Дайана ди Прима,Нью-Йорк,США
ты-мой хлеб,
ты-тонкой трещины след
на костях моих,
ты почти что похоже на море.
ты- не камня обломок
и не расплавленный звук
и я понимаю,что
ты-без рук.
вот птицы домой,возвращаясь,летят,
эта любовь,
этот Родины зов
разбивает оконные стекла,
где еще не толкуют огни,
и всегда здесь
песок недвижим,
и не время еще
о любви говорить.
я знаю,что
завтра
вновь вернет нас
тонким кончиком пальца
и мы засияем,
заблестим
и засветимся рано
нерастраченно и первозданно.
16.01.2018 г.
Метки: