Роберт Фрост A Girl s Garden

Девичий огород
Роберт Фрост

Любила соседка в деревне
Рассказывать, как весной,
На ферме она увлекалась
Наивной игрой.

Однажды она попросила
Отца дать надел земли,
Самой чтобы сжать и посеять,
Сказал он: ?Бери!?

Искал он пустой уголочек
Там где лишь грибы растут,
За изгородью, где сарайчик,
Сказал: ?Это тут!?

Сказал: ?Сад здесь сделать возможно,
И будет он очень мил,
Он худосочным ручкам даст шанс
Впитать каплю сил.

Здесь места немного для грядок
И не развернётся плуг?
Взялась она смело за дело,
Не жалея рук.

Возила вдоль улицы в тачке
Она пахучий навоз,
Но от проходящих скрывала,
Что содержит воз.

Семян дать она умоляла:
Дайте, ну будьте добры!
Мечтала, выращивать будет
Всё кроме травы

И в каждую грядку с картошкой
Салат посадила и лук,
Томаты, бобы, и редиску,
Пусть вместе растут.

И долго ей после казалось,
Ту яблоню, где стена,
Что и по сей день плодоносит,
Сажала она.

Была грандиозная жатва,
И было там много всего,
Собрала она понемногу
Почти ничего.

И с той поры в нашей деревне,
Видя лопату в руках,
Она прибегает с советом:
?А я знаю, как!

Когда я трудилась на ферме….?
О нет! Не слушай совет!
Но байку рассказывать дважды,
Греха на ней нет.



A Girl's Garden
By Robert Frost

A neighbor of mine in the village
Likes to tell how one spring
When she was a girl on the farm, she did
A childlike thing.

One day she asked her father
To give her a garden plot
To plant and tend and reap herself,
And he said, “Why not?”

In casting about for a corner
He thought of an idle bit
Of walled-off ground where a shop had stood,
And he said, “Just it.”

And he said, “That ought to make you
An ideal one-girl farm,
And give you a chance to put some strength
On your slim-jim arm.”

It was not enough of a garden,
Her father said, to plough;
So she had to work it all by hand,
But she don’t mind now.

She wheeled the dung in the wheelbarrow
Along a stretch of road;
But she always ran away and left
Her not-nice load.

And hid from anyone passing.
And then she begged the seed.
She says she thinks she planted one
Of all things but weed.

A hill each of potatoes,
Radishes, lettuce, peas,
Tomatoes, beets, beans, pumpkins, corn,
And even fruit trees

And yes, she has long mistrusted
That a cider apple tree
In bearing there to-day is hers,
Or at least may be.

Her crop was a miscellany
When all was said and done,
A little bit of everything,
A great deal of none.

Now when she sees in the village
How village things go,
Just when it seems to come in right,
She says, “I know!

It’s as when I was a farmer——”
Oh, never by way of advice!
And she never sins by telling the tale
To the same person twice.

Метки:
Предыдущий: Магомед Ахмедов из цикла Ночи тьма 12-14
Следующий: Джон Драйден. Жена учёного