Соколова Инесса
Красимир Георгиев. Моё последнее стихотворение
http://www.stihi.ru/2011/05/16/7640 - оригинал на странице Красимира Георгиева Автор: Красимир ГеоргиевМОЕТО ПОСЛЕДНО СТИХОТВОРЕНИЕДоизцеждам душата си,но почти нищо не е останало.Само капчица мъка,капчица болка,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Соколова Инесса
Просмотр чисел:1 |Время:2025-01-22 19:00:11
Просмотр чисел:1 |Время:2025-01-22 19:00:11
Иван Вазов. СНЕГ, два варианта
Иван Вазов, БългарияСНЕГЪТ Бях млад и казвах: стар ще бъда, ще падне сняг въз таз коса, кат вси и аз ще понеса с печал природната присъда.И ще омекне мъжка мощ, и ще ослабнат морни кости, тъги и рой недъзи ощ ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Соколова Инесса
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-21 09:00:10
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-21 09:00:10
Людмила Юферова. Господи, спаси меня от слёз!
Автор: Людмила Юфкроваhttp://www.stihi.ru/2015/10/30/7138 - на странице автора Людмилы Юферовой Перевод с украинского языка Инессы СоколовойГОСПОДИ, СПАСИ МЕНЯ ОТ СЛЁЗ,Господи, спаси меня от слёз,Сбереги от черноты с...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Соколова Инесса
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-20 23:00:11
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-20 23:00:11
Радко Стоянов. Женщины весной - авт. пер
--------------------------------------------------Автор: Радко Стоянов, Болгария--------------------------------------------------* * *Жена и пролет, и цветя –зашеметяващи ухания.Умът ми сякаш превъртяот живи страсти и...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Соколова Инесса
Просмотр чисел:5 |Время:2025-01-18 15:00:14
Просмотр чисел:5 |Время:2025-01-18 15:00:14
Лина Костенко. Когда уснули все - 2-й
Автор: Лина Васильевна Костенко Перевод с украинского языка Инессы Соколовой (вариант 2)* * *Когда уснули все, и спят пенаты*, когда и месяц потерялся в хмарь,когда спартанка Киева, не Спарты,лишь я светила окнами в...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Соколова Инесса
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-15 14:00:10
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-15 14:00:10
Утро первого апреля
Серое небо и снег посеревший.Серый и мокрый асфальт во дворе.Серые мысли и взгляд потускневший.В сером апреле спит пёс в конуре....
Сортировать:Стихи без рубрики | Ярлык:Соколова Инесса
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-14 20:00:10
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-14 20:00:10
Димчо Дебелянов. Замирающие звуки
Автор: Димчо/Динчо Велев Дебелянов (1887-1916 г.)Оригинал http://www.stihi.ru/2015/10/13/4033 для перевода взят на странице Красимира Георгиева.Перевод Инессы СоколовойЗАМИРАЮЩИЕ ЗВУКИ1Смотрю на прошлые года в отчая...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Соколова Инесса
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-14 17:00:10
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-14 17:00:10
Людмила Юферова. Что же, мальчик, здесь я де-ла-ю?
ВНИМАНИЕ: если интернет автоматически заменяет оригинал на дословный перевод, нажмите курсором вверху "показать оригинал", так как в противном случае возможно искажение опубликованного ниже художественного перевода.---Первоисточник...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Соколова Инесса
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-12 23:00:09
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-12 23:00:09
Генрих Гейне. Письмо 2
Оригинал * * * Der Brief, den du geschrieben,Er macht mich gar nicht bang;Du willst mich nicht mehr lieben,Aber dein Brief ist lang.Zwoelf Seiten, eng und zierlich!Ein kleines Manuskript!Man schreibt nicht so ausfue...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Соколова Инесса
Просмотр чисел:1 |Время:2025-01-12 02:00:14
Просмотр чисел:1 |Время:2025-01-12 02:00:14
Оксана Пахлёвская. Бульденеж
Перевод с украинского языка Инессы Соколовой БУЛЬДЕНЕЖЗапомнился мне с детства бульденеж*,был деревцем он маленьким, красивым,со мною подрастал в среде надежд,с загадочным названьем – бульденеж.Над ним с утра летала сот...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Соколова Инесса
Просмотр чисел:1 |Время:2025-01-10 12:00:10
Просмотр чисел:1 |Время:2025-01-10 12:00:10