Poem 817 - перевод с англ
Эмили Дикинсон
(1830 – 1886)
817
В Жёны отдана навек,
Венчана с Тобой —
Бог Отец, Бог Сын, Бог Дух —
Троицей Святой.
Будь земной Помолвка, Брак —
Суждено истлеть —
Только Я, надев Кольцо,
Победила Смерть —
?Елена Дембицкая 2017г.
817
Given in Marriage unto Thee
Oh thou Celestial Host —
Bride of the Father and the Son
Bride of the Holy Ghost.
Other Betrothal shall dissolve —
Wedlock of Will, decay —
Only the Keeper of this Ring
Conquer Mortality —
(1830 – 1886)
817
В Жёны отдана навек,
Венчана с Тобой —
Бог Отец, Бог Сын, Бог Дух —
Троицей Святой.
Будь земной Помолвка, Брак —
Суждено истлеть —
Только Я, надев Кольцо,
Победила Смерть —
?Елена Дембицкая 2017г.
817
Given in Marriage unto Thee
Oh thou Celestial Host —
Bride of the Father and the Son
Bride of the Holy Ghost.
Other Betrothal shall dissolve —
Wedlock of Will, decay —
Only the Keeper of this Ring
Conquer Mortality —
Метки: