IL SOLE DEI PINI
Перевод песни Юрия Визбора "Солнышко лесное" на итальянский
Dopo tutti i nostri incontri, i distacchi son nostri destini.
Silenzioso, tranquillo e triste, il ruscello scorre tra i pini.
E la brace del nostro fuoco gia comincia a morire.
Presto ora verra per dirci addio.
R.
Cara mia, sole dei pini!
Dove, e a che ora
Mi incontri ancora?
Gia abbiamo piegato le tende da campo, peccato!
E l’aereo vuol separarci, e gia preparato.
E a poco a poco la scaletta si sta ritirando,
Un abisso davvero immenso si e fatto tra noi.
R.
Non consolatemi, non ho bisogno delle vostre parole.
Io solo vorrei quel ruscello veder di nuovo.
Puo darsi, proprio ora, che tra la nebbia si veda fuoco ancora.
Puo darsi, per buona ventura, che mi aspetti ancora qualcuno.
Cantautore: Iouri Vizbor
Tradotto dal Russo: Iouri Emelianov
СОЛНЫШКО ЛЕСНОЕ
Всем нашим встречам разлуки, увы, суждены.
Тих и печален ручей у янтарной сосны.
Пеплом несмелым подернулись угли костра.
Вот и окончилось все, расставаться пора.
Припев.
Милая моя, солнышко лесное!
Где, в каких краях
Встретишься со мною?
Крылья сложили палатки – их кончен полет.
Крылья расправил искатель разлук, самолет.
И потихонечку пятится трап от крыла –
Вот уж действительно пропасть меж нами легла.
Припев.
Не утешайте меня, мне слова не нужны.
Мне б разыскать тот ручей у янтарной сосны.
Вдруг сквозь туман там краснеет кусочек огня.
Вдруг у огня ожидают, представьте, меня.
Припев.
Юрий Визбор
Dopo tutti i nostri incontri, i distacchi son nostri destini.
Silenzioso, tranquillo e triste, il ruscello scorre tra i pini.
E la brace del nostro fuoco gia comincia a morire.
Presto ora verra per dirci addio.
R.
Cara mia, sole dei pini!
Dove, e a che ora
Mi incontri ancora?
Gia abbiamo piegato le tende da campo, peccato!
E l’aereo vuol separarci, e gia preparato.
E a poco a poco la scaletta si sta ritirando,
Un abisso davvero immenso si e fatto tra noi.
R.
Non consolatemi, non ho bisogno delle vostre parole.
Io solo vorrei quel ruscello veder di nuovo.
Puo darsi, proprio ora, che tra la nebbia si veda fuoco ancora.
Puo darsi, per buona ventura, che mi aspetti ancora qualcuno.
Cantautore: Iouri Vizbor
Tradotto dal Russo: Iouri Emelianov
СОЛНЫШКО ЛЕСНОЕ
Всем нашим встречам разлуки, увы, суждены.
Тих и печален ручей у янтарной сосны.
Пеплом несмелым подернулись угли костра.
Вот и окончилось все, расставаться пора.
Припев.
Милая моя, солнышко лесное!
Где, в каких краях
Встретишься со мною?
Крылья сложили палатки – их кончен полет.
Крылья расправил искатель разлук, самолет.
И потихонечку пятится трап от крыла –
Вот уж действительно пропасть меж нами легла.
Припев.
Не утешайте меня, мне слова не нужны.
Мне б разыскать тот ручей у янтарной сосны.
Вдруг сквозь туман там краснеет кусочек огня.
Вдруг у огня ожидают, представьте, меня.
Припев.
Юрий Визбор
Метки: