Любовь - не всё Эдна Сент-Винсент Миллей

Эдна Сент-Винсент Миллей Перевод - Татьяны Рыжовой


Любовь - не всё: не мясо, не вода,
Не сладкий сон, а в ливень - не навес,
Для тонущих, кто на плову едва –
Не круг спасательный, свалившийся с небес.
Любовь не воздух, чтоб дышала грудь,
Кровь не очистит и сустав не вправит.
И всё же многие, отчаявшись, идут
На смерть, коль их любовь оставит.
Случиться может так: наступит трудный день.
Беду и боль терпеть не хватит больше сил
И, чтобы избежать нужды зловещей тень,
Продам твою любовь, забыв, как ты любил.
Пойду менять на хлеб блаженство ночи той…
Случиться может так. Но только не со мной.

Edna St Vincent Millay

Love is not all: it is not meat nor drink
Nor slumber nor a roof against the rain;
Nor yet a floating spar to men that sink
And rise and sink and rise and sink again;
Love can not fill the thickened lung with breath,
Nor clean the blood, nor set the fractured bone;
Yet many a man is making friends with death
Even as I speak, for lack of love alone.
It well may be that in a difficult hour,
Pinned down by pain and moaning for release,
Or nagged by want past resolution’s power,
I might be driven to sell your love for peace,
Or trade the memory of this night for food.
It well may be. I do not think Iwould.


Метки:
Предыдущий: Веточка Вишни. Нежность
Следующий: Туман укутал ватой путь речной...