Фридрих фон Логау. Пастору Мартину Нентвигу. С нем
Пастору Мартину Нентвигу, или ?Будь добр с остережением?.
Ода-эпитафия, посвященная памяти преподобного Мартина Нентвига (1576—1649) —
пастора приходов Райхау и Зигрот в округе Штрелен, Нижняя Силезия
(ближайших к поместью Логау), духовника поэта и его семьи.
Ниспровергает Бог, и гнев Его сжигает,
И нас со всех сторон отмщенье ожидает
За дерзкие дела, за множество грехов,
Что Им запрещены, — ведь в гневе Он суров.
О век, высокий век! коленопреклоненны,
Чтоб мы раскаялись душою непреклонной
И о прощении молили вновь и вновь:
Помилуй, Боже, нас, верни Свою любовь!
Но кто же верит в то, что Бог нас покарает?
Кто помнит гнев Его и грех свой вспоминает?
Для покаянья мир окаменел сейчас,
И гром синайский дрожь не вызывает в нас, —
Как будто молотком горняк стучит в забое,
Иль выбивает дробь расслабленный рукою.
Что Бог поведал нам, что нам Он завещал, —
О, пусть бы хоть один днесь верным почитал!
Достойный муж, ты счел заботою своею
Оплакивать сей род, подобно Моисею.
Твой непосильный труд с чем мог бы я сравнить?
Лишь с солнцем, что должно воск твердый растопить.
Тем славен навсегда пребудешь ты в отчизне,
И Бог твои труды запишет в Книгу Жизни.
Ты волю возвещал нам Божью, — кто ж ее
Не чтит, тот пусть и впредь ярмо влачит свое!
С остереженьем был ты добр, — будь тем и дале,
Чтоб небеса тебе благословенье дали.
Непросто в мире все, — но твой благой совет
Нас к Богу приведет из тьмы житейских бед.
An einen Geistlichen/ Martinus Nentwieg; versetzet: Sey gut mit warnnen.
DEß HErren Schwerdt/ das schmeisst/ der Zorn des HErren brennet;
Wir sind schon vmb vnd vmb von seinem Heer berennet
Zur Rache schnöder That vnd vngezählter Schuld/
Die jhm mit Macht verwehrt/ daß er vns nicht sey hold.
O Zeit! O hohe Zeit! daß wir auff Knien liegen/
Daß wir die freche Stirn zur Erden abwerts biegen
Vnd bitten vmb verzeihn vnd beichten rund vnd frey:
HErr/ dein erbarmen machts/ daß nicht man gar nichts sey!
Wer aber gläubt es wol/ daß Gott so zörnen könne?
Wer nimmt jhm Gottes Grimm vnd seine Schuld zu Sinne?
Zur Buß ist alle Welt Stein=fest jetzund gemacht;
Der Donner Sinai wird kaum so hoch geacht/
Als wann ein thönend Ertzt vom Hammer=Schlage schallet/
Vnd ein gebrechlich Mensch mit seinen Fingern schnallet.
Was Gott läst sagen jetzt/ was Gott vns schreiben ließ/
Hat Glücke/ wann man denckt/ es sey vielleicht gewiß.
Du werther Mann/ dein Amt/ dein Stand/ muß drüber klagen.
Die Mühe/ die dich drückt/ die sauren Moises=Plagen
Was richten diese wol? Das/ was die Sonne richt/
Wann Wachs sie findet nicht vnd hin auff Leimen sticht;
Jhr Glantz bleibt aber rein. Dein Ruhm wird auch verbleiben/
Vnd Gott wird deinen Schweiß in sein Register schreiben.
Du sagtest/ was Gott wil; was Gott wil/ sage noch;
Wer Gott vnd dir nicht folgt/ der trage dann sein Joch!
Mit warnnen warstu gutt; sey ferner gutt mit warnnen/
So wirstu dorte Glantz vnd Segen hier erarnen;
So schlechtlich gehts nicht ab; dein warnnen/ das so gutt/
Setzt manchen auß Gefahr in Gottes Hold vnd Hutt.
Ода-эпитафия, посвященная памяти преподобного Мартина Нентвига (1576—1649) —
пастора приходов Райхау и Зигрот в округе Штрелен, Нижняя Силезия
(ближайших к поместью Логау), духовника поэта и его семьи.
Ниспровергает Бог, и гнев Его сжигает,
И нас со всех сторон отмщенье ожидает
За дерзкие дела, за множество грехов,
Что Им запрещены, — ведь в гневе Он суров.
О век, высокий век! коленопреклоненны,
Чтоб мы раскаялись душою непреклонной
И о прощении молили вновь и вновь:
Помилуй, Боже, нас, верни Свою любовь!
Но кто же верит в то, что Бог нас покарает?
Кто помнит гнев Его и грех свой вспоминает?
Для покаянья мир окаменел сейчас,
И гром синайский дрожь не вызывает в нас, —
Как будто молотком горняк стучит в забое,
Иль выбивает дробь расслабленный рукою.
Что Бог поведал нам, что нам Он завещал, —
О, пусть бы хоть один днесь верным почитал!
Достойный муж, ты счел заботою своею
Оплакивать сей род, подобно Моисею.
Твой непосильный труд с чем мог бы я сравнить?
Лишь с солнцем, что должно воск твердый растопить.
Тем славен навсегда пребудешь ты в отчизне,
И Бог твои труды запишет в Книгу Жизни.
Ты волю возвещал нам Божью, — кто ж ее
Не чтит, тот пусть и впредь ярмо влачит свое!
С остереженьем был ты добр, — будь тем и дале,
Чтоб небеса тебе благословенье дали.
Непросто в мире все, — но твой благой совет
Нас к Богу приведет из тьмы житейских бед.
An einen Geistlichen/ Martinus Nentwieg; versetzet: Sey gut mit warnnen.
DEß HErren Schwerdt/ das schmeisst/ der Zorn des HErren brennet;
Wir sind schon vmb vnd vmb von seinem Heer berennet
Zur Rache schnöder That vnd vngezählter Schuld/
Die jhm mit Macht verwehrt/ daß er vns nicht sey hold.
O Zeit! O hohe Zeit! daß wir auff Knien liegen/
Daß wir die freche Stirn zur Erden abwerts biegen
Vnd bitten vmb verzeihn vnd beichten rund vnd frey:
HErr/ dein erbarmen machts/ daß nicht man gar nichts sey!
Wer aber gläubt es wol/ daß Gott so zörnen könne?
Wer nimmt jhm Gottes Grimm vnd seine Schuld zu Sinne?
Zur Buß ist alle Welt Stein=fest jetzund gemacht;
Der Donner Sinai wird kaum so hoch geacht/
Als wann ein thönend Ertzt vom Hammer=Schlage schallet/
Vnd ein gebrechlich Mensch mit seinen Fingern schnallet.
Was Gott läst sagen jetzt/ was Gott vns schreiben ließ/
Hat Glücke/ wann man denckt/ es sey vielleicht gewiß.
Du werther Mann/ dein Amt/ dein Stand/ muß drüber klagen.
Die Mühe/ die dich drückt/ die sauren Moises=Plagen
Was richten diese wol? Das/ was die Sonne richt/
Wann Wachs sie findet nicht vnd hin auff Leimen sticht;
Jhr Glantz bleibt aber rein. Dein Ruhm wird auch verbleiben/
Vnd Gott wird deinen Schweiß in sein Register schreiben.
Du sagtest/ was Gott wil; was Gott wil/ sage noch;
Wer Gott vnd dir nicht folgt/ der trage dann sein Joch!
Mit warnnen warstu gutt; sey ferner gutt mit warnnen/
So wirstu dorte Glantz vnd Segen hier erarnen;
So schlechtlich gehts nicht ab; dein warnnen/ das so gutt/
Setzt manchen auß Gefahr in Gottes Hold vnd Hutt.
Метки: