Эмили Дикинсон. Поведанная Тайна
Нет Тайны больше в тех словах –
Что вслух произнесли –
Но Тайна – что ее храним –
Ввергает в ужас – и
Неужто лучше – в страхе жить –
В себе похоронив –
Чем в Том, кто рядом был –
Кому слова те проронил.
------------------------------
Emily Dickinson. A Secret told
381
A Secret told—
Ceases to be a Secret—then—
A Secret—kept—
That—can appal but One—
Better of it—continual be afraid—
Than it—
And Whom you told it to—beside—
Что вслух произнесли –
Но Тайна – что ее храним –
Ввергает в ужас – и
Неужто лучше – в страхе жить –
В себе похоронив –
Чем в Том, кто рядом был –
Кому слова те проронил.
------------------------------
Emily Dickinson. A Secret told
381
A Secret told—
Ceases to be a Secret—then—
A Secret—kept—
That—can appal but One—
Better of it—continual be afraid—
Than it—
And Whom you told it to—beside—
Метки: