Дзвiн
Звон
Сергей Ширчков
Сегодня дождь… И в дождевых накрапах
Сливаются рисунки дошколят.
Я женщины любимой помню запах,
И лёгкие от радости болят.
Сто лет не видел…да и слышу редко,
Но мы во что-то верим сообща.
Какая же на ней сейчас беретка?
Какая тайна в шорохе плаща?
?Мы встретимся!?… Стучу по древесине,
Поддерживая улиц шум и гам.
А у неё глаза синЕе сИни,
Особенно в грозу по четвергам.
При чём тут четверги?! Шучу я плоско…
Плечом витрину чуть не расколов,
С надеждой получаю из киоска
Большую россыпь решек и орлов.
Подкину эту мелочь над кварталом,
Чтоб падала до вечера, звеня.
И где-то, на лице её усталом,
Появится улыбка для меня.
Монеты совершат десятки сальто
И без толку закончат свой маршрут.
Случайные прохожие с асфальта
Намокшую удачу подберут.
***
Сьогодн? дощ… ? в дощових накрапах
Зливаються малюнки дошкiльнят.
Кохано? я пам'ятаю запах,
Й леген? щось в?д радощiв болять.
Вже рiк не бачив та ? чую р?дко,
Але ми сп?льно в?римо в наш час.
А в не? капелюшок, наче кв?тка
I та?мниця в шелестi плаща.
?Зустр?немось!?… Шепоче дощ ос?нн?й,
А в мене вже в?д спогад?в рве дах:
У не? оч? син?. Син? - син?.
I особливо в дощ по четвергах.
При чому четверги?! Жартую плоско.
Не вистача? мабуть ?нших сл?в…
З над??ю отримую з к?оску
Велику розсип решок ? орл?в.
П?дкину цю др?бницю над кварталом,
Щоб падала до ранку, досхочу.
Здалося, що я сам з дзв?нким металом
До не?, до кохано?, лечу.
Монети зроблять десь десятки сальто
Та без пуття завершать св?й маршрут.
А перехож? з мокрого асфальту,
Не знаючи, мiй усп?х п?дберуть.
Это мой первый опыт перевода с русского языка на украинский. Буду очень признательна всем, кто увидит ошибки и поможет их исправить.
Сергей Ширчков
Сегодня дождь… И в дождевых накрапах
Сливаются рисунки дошколят.
Я женщины любимой помню запах,
И лёгкие от радости болят.
Сто лет не видел…да и слышу редко,
Но мы во что-то верим сообща.
Какая же на ней сейчас беретка?
Какая тайна в шорохе плаща?
?Мы встретимся!?… Стучу по древесине,
Поддерживая улиц шум и гам.
А у неё глаза синЕе сИни,
Особенно в грозу по четвергам.
При чём тут четверги?! Шучу я плоско…
Плечом витрину чуть не расколов,
С надеждой получаю из киоска
Большую россыпь решек и орлов.
Подкину эту мелочь над кварталом,
Чтоб падала до вечера, звеня.
И где-то, на лице её усталом,
Появится улыбка для меня.
Монеты совершат десятки сальто
И без толку закончат свой маршрут.
Случайные прохожие с асфальта
Намокшую удачу подберут.
***
Сьогодн? дощ… ? в дощових накрапах
Зливаються малюнки дошкiльнят.
Кохано? я пам'ятаю запах,
Й леген? щось в?д радощiв болять.
Вже рiк не бачив та ? чую р?дко,
Але ми сп?льно в?римо в наш час.
А в не? капелюшок, наче кв?тка
I та?мниця в шелестi плаща.
?Зустр?немось!?… Шепоче дощ ос?нн?й,
А в мене вже в?д спогад?в рве дах:
У не? оч? син?. Син? - син?.
I особливо в дощ по четвергах.
При чому четверги?! Жартую плоско.
Не вистача? мабуть ?нших сл?в…
З над??ю отримую з к?оску
Велику розсип решок ? орл?в.
П?дкину цю др?бницю над кварталом,
Щоб падала до ранку, досхочу.
Здалося, що я сам з дзв?нким металом
До не?, до кохано?, лечу.
Монети зроблять десь десятки сальто
Та без пуття завершать св?й маршрут.
А перехож? з мокрого асфальту,
Не знаючи, мiй усп?х п?дберуть.
Это мой первый опыт перевода с русского языка на украинский. Буду очень признательна всем, кто увидит ошибки и поможет их исправить.
Метки: