Виталий Карпов

О. Омелянчук, Флагшток, Пер. с укр...
Казалось бы – дрянная железяка!Повисла трубкой ржавой на стене,Но… (нет, не ?Но?! По-русски всё ж ?Однако!?)Не всё так просто, вы поверьте мне,?Кронштейн фасадный? – есть ещё такие.В него вставляли древки, а на нихЗнамён пестре...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виталий Карпов
Просмотр чисел:1 |Время:2025-02-23 03:00:09
Просмотр чисел:1 |Время:2025-02-23 03:00:09

В. Симоненко, Пророчество 17-го года. Пер. с укр
Гранит. И обелиски, как медузы,Ползли, ползли и выбились из сил —На кладбищах расстрелянных иллюзийУж не хватает места для могил.Вер с миллиард в земле зарыто чёрной,И судеб с миллиард легло во прах.Горит, кипит наш разум возму...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виталий Карпов
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-19 23:00:11
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-19 23:00:11

Р. Фрост, Время для беседы. Пер с анг
Когда с дороги окликнул друг,Чуть - чуть придерживая шаг коня,Я не считал, сколько гряд не вскопал,Я не стоял, озираясь вокруг,Я не кричал: ?Чего там стоим??Беседы время пришло для меня.Я заступ в мягкую землю втыкал,На штык, ч...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виталий Карпов
Просмотр чисел:3 |Время:2025-02-15 10:00:11
Просмотр чисел:3 |Время:2025-02-15 10:00:11

В. Кухарук, Сочится кровью путь. Пер. с укр
Ползла на коленях то шляхом донецким, То в травах искала поживу себе.И мятою пахло и духом казацким,И марево плыло в курганной траве.Немая, безликая, с острой косою,Всех лучших сынов забирая себе.Являлась кошмаром порою ночною...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виталий Карпов
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-13 23:00:09
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-13 23:00:09

В. Симоненко, Нет, не погибла Украина! Пер. с укр
Василь Симоненко (1935-1963). Я повстречался с вами в дни глухие,Когда огней багровых языкиВзметались к звёздам и когда лихиеВсё небо раздирали ястребки.Тогда вас люди называли псами,Ведь вы лизали немцам башмаки,Кричал...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виталий Карпов
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-09 19:00:10
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-09 19:00:10

С. Тисдейл, Ветер. Пер. с анг
Ах, ветер воет над душой,Всю ночь он плачет надо мной, – Найду ли мир я на землеХотя бы с вами?Тот ветер мудрость дарит мне,Душе изорванной ветрами, –И нет мне мира на землеПусть даже с вами.SARA TEASDALE, T...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виталий Карпов
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-07 17:00:11
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-07 17:00:11

О. Омелянчук, А мы? Пер с укр
В своём расцвете самых лучших летСредь буйных бедствий, горя, дней лихих Герои покидают белый свет, —Тот чёлн дырявый, дряхлый – не для них.Отдав земле земное до концаСоблазнами словес ?ах, если бы?,Всю ночь на небе их горят се...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виталий Карпов
Просмотр чисел:4 |Время:2025-02-04 06:00:11
Просмотр чисел:4 |Время:2025-02-04 06:00:11

Р. Киплинг. Песня пиктов. Пер с анг
Не смотрит Рим, куда он прёт.Копыта били наших павшихВ живот; мозги нам, сердце рвёт,Не слышит воплей страшных нашихИх часовой – лишь знак даёт,Что сбились мы в орду опасных,Так пусть же их Стена* поймётЯзык мечей и рукопашных....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виталий Карпов
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-31 23:00:10
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-31 23:00:10

Л. Костенко, У Припяти спит сатана. Пер. с укр
Духовний Чорнобиль давно вже почався, а ми ?ще т?льки його бо?мось. Л. Костенко (вольный перевод)На берег у Припяти лёг сатана,прикинулся, подлый он, вербой сухою.На берег – на Припять – на берег – и на…на...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виталий Карпов
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-31 07:00:11
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-31 07:00:11

Л. Юферова, Сон из минувшей жизни. Пер. с укр
(вольный перевод)Как сон затронет в жизни нить былого,Как к вышивке — касаемся в процессе…Так память – тот подарок поэтессе,Коснётся в чувствах самого святого.В качалке – кресле к небу воспарилаЛюбви навстречу, вся в мечтах...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виталий Карпов
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-30 02:00:14
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-30 02:00:14