Роберт Фрост. Намерение вернуться
Роберт Фрост
НАМЕРЕНИЕ ВЕРНУТЬСЯ
Темнеет, путь к его дому долог,
А снежная буря мешает идти вперед
Шторм ледяным рассолом течет за ворот,
А кошка-суккуб с его губ дыхание пьет.
Вьюга в лицо его бьет со всего размаха,
Книзу тянет вынуждая седлать сугроб.
Он как в седле выверяет свой курс без страха,
Пристально вглядываясь в вихрь как в водоворот.
Если и вправду он хочет вернутся,-вернется,
Пусть даже ставка не оправдает цель.
Ощупью дверь он толкнет и она распахнется,
Ждущим казалось,-он должен прийти быстрей.
11.06.2012
By Robert Frost
WILFUL HOMING
It is getting dark and time he drew to a house,
But the blizzard blind him to any housе ahead.
The storm gets down his neck in an iсy souse
That sucks his breath like a wicked cat in bed.
The snow blows on him and off him, exerting force
Downward to make him sit astride a drift,
Imprint a saddle and calmly considera course.
He peers out shrewdly into the thick and shift.
Since he means to come to a door he will come to a door,
Although so compromised of aim and rate
He may fumble wide of the knob a yard or more,
And to those concerned he may seem a little late.
НАМЕРЕНИЕ ВЕРНУТЬСЯ
Темнеет, путь к его дому долог,
А снежная буря мешает идти вперед
Шторм ледяным рассолом течет за ворот,
А кошка-суккуб с его губ дыхание пьет.
Вьюга в лицо его бьет со всего размаха,
Книзу тянет вынуждая седлать сугроб.
Он как в седле выверяет свой курс без страха,
Пристально вглядываясь в вихрь как в водоворот.
Если и вправду он хочет вернутся,-вернется,
Пусть даже ставка не оправдает цель.
Ощупью дверь он толкнет и она распахнется,
Ждущим казалось,-он должен прийти быстрей.
11.06.2012
By Robert Frost
WILFUL HOMING
It is getting dark and time he drew to a house,
But the blizzard blind him to any housе ahead.
The storm gets down his neck in an iсy souse
That sucks his breath like a wicked cat in bed.
The snow blows on him and off him, exerting force
Downward to make him sit astride a drift,
Imprint a saddle and calmly considera course.
He peers out shrewdly into the thick and shift.
Since he means to come to a door he will come to a door,
Although so compromised of aim and rate
He may fumble wide of the knob a yard or more,
And to those concerned he may seem a little late.
Метки: