Маргарет Этвуд. Теперь Зима



Теперь зима.
А это значит: седО, безмолвно,
тяжело, ты этого не ждал,

не ждали холодов
на этом острове
и не было их прежде,

но я - тот остров, где
все желанья исполнимы,
все желанья.

Очень холодно тебе?
Ты сам это просил,
лед этот, стену

Из стекла, загадку эту. Разгадай её.





Now it is a winter,
By winter I mean: white, silent,
hard, you didn’t expect that,

it isn’t supposed to occur
on this kind of island,
and it never had before

but I am the pLace where
all desires are fulfilled,
I mean: all desires.

Is it too cold for you?
This is what your requested,
this ice, this crystal

wall, this puzzle. You solve it.


Margaret Atwood



Метки:
Предыдущий: Тургенев-стих в прозе на болгарском языке
Следующий: Back перевод пер. С. Маршака, Шекспир, с. 19