Нездешний край

Джордж Байрон
"If that high world"

1
Мы все уйдём в нездешний край,
Когда душа покинет тело,
Но знаю - стал бы раем рай,
Когда б любовь его согрела,
А сердце, что страдать умело,
В предел заветный путь нашло.
Что ж, миг последний примем смело,
Над нами - Вечности чело!

2
Но так сильна земная власть,
Что даже в час исчезновенья
Не рвётся призрачная связь
С истоком прежнего рождения.
Увижу ль в чуде обновленья -
В сердцах теряет силу зло,
Стремятся души к пробужденью,
Чтоб к ним бессмертие пришло?!

Перевод с английского Владимира Буряка

Метки:
Предыдущий: Евгения Янищиц. Не облаком, а маленькою тучкой
Следующий: My breast is up