Владимир Петков
Iван Франко. Мiсяцю-князю!
Джерело: Франко ?. Я. З?брання твор?в в 50-ти томах - 1976-1986. Том 1, Нiчнi думи стор. 50Перевод на русский язык: http://www.stihi.ru/2012/09/06/6965М?сяцю-князю! Н?чкою темною Тихо пливеш ти Стежков тя?мною… Н?жн...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Петков
Просмотр чисел:7 |Время:2024-10-25 06:00:07
Просмотр чисел:7 |Время:2024-10-25 06:00:07
Iван Франко. Мiсяцю-князю!
Джерело: Франко ?. Я. З?брання твор?в в 50-ти томах - 1976-1986. Том 1, Нiчнi думи стор. 50Перевод на русский язык: http://www.stihi.ru/2012/09/06/6965М?сяцю-князю! Н?чкою темною Тихо пливеш ти Стежков тя?мною… Н?жн...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Петков
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-25 06:00:08
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-25 06:00:08
Депардье
Я думал, нигде так теплоНе встречают гостей, как в России,И от этого было светло,Что-то важное было всё ещё в силе.Если это по-прежнему так,От чего появилась язва,Деградации, упадка знак,И выглядим так безобразно.Не...
Сортировать:Лирика | Ярлык:Владимир Петков
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-19 04:00:08
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-19 04:00:08
Как мы ждали её, испоконно рабы
Владимир СамийленкоПеревод с украинского языка ? * * *Как мы ждали её, испоконно рабы,Как желали, устав после долгой борьбы,Хоть бы лучик один среди мрака той ночи Просиял нам в усталые очи.О, приди,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Петков
Просмотр чисел:35 |Время:2024-06-28 02:00:14
Просмотр чисел:35 |Время:2024-06-28 02:00:14
Михайль Семенко. Цирк
Оригинал стихотворения на украинском языке:http://www.stihi.ru/2015/01/07/6214 ЦИРКСегодня ночью прозрачной и нежнойЯ в комнате один. Музыка в цирке веселье и крик.Выкрики всадницы голубоснежной —Мне б...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Петков
Просмотр чисел:30 |Время:2024-06-27 23:00:08
Просмотр чисел:30 |Время:2024-06-27 23:00:08
Михайль Семенко. Цирк
Перевод на русский язык:http://www.stihi.ru/2015/01/07/6193 ЦИРКН?ч сьогодн? прозора й н?жна.В к?мнат? сиджу. Оркестра з цирку.Вигуки гарц?вниц? блакитносн?жно?.Я перенесусь у цирк на хвильку.Н...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Петков
Просмотр чисел:23 |Время:2024-06-27 23:00:08
Просмотр чисел:23 |Время:2024-06-27 23:00:08
Михайль Семенко. Приветствия
Оригинал стихотворения на украинском языке:http://www.stihi.ru/2015/01/07/6343 ПРИВЕТСТВИЯНавстречу багряному солнцу встающему в дымном тумане из-за угрюмой сопкиЯ шлю свой розовый привет.И солнцу и дымной...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Петков
Просмотр чисел:30 |Время:2024-06-27 23:00:08
Просмотр чисел:30 |Время:2024-06-27 23:00:08
Михайль Семенко. Привiтання
Перевод на русский язык:http://www.stihi.ru/2015/01/07/6287 ПРИВ?ТАННЯНазустр?ч багряному сонцю що вста? в димотуман? з-за похмуро? сопкиЯ шлю св?й рожевий прив?т.? сонцю ? димн?й бухт? й цьому пароплавов?...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Петков
Просмотр чисел:20 |Время:2024-06-27 23:00:08
Просмотр чисел:20 |Время:2024-06-27 23:00:08
Михайль Семенко. Атавизм
Оригинал стихотворения на украинском языке:http://www.stihi.ru/2015/01/07/6440 АТАВИЗММорок. Ночь. Пронзает яркийСолнца луч — кошмар.Не приснилось, чую жаркийНа душе пожар.Вызову я песни сердца —Выйду...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Петков
Просмотр чисел:20 |Время:2024-06-27 23:00:08
Просмотр чисел:20 |Время:2024-06-27 23:00:08
Михайль Семенко. Атавiза
Перевод на русский язык:http://www.stihi.ru/2015/01/07/6412 АТАВ?ЗАМорок. Н?ч. ? блисне сонце,Зникне сну кошмар.Почуваю, що не сон це,Що в мен? — пожар.Викличу я сп?ви серця,Оживуть кущ?.Ранок. Вр...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Петков
Просмотр чисел:29 |Время:2024-06-27 23:00:08
Просмотр чисел:29 |Время:2024-06-27 23:00:08