Жюэль Кулуде. Жизнь - опьянение
Перевод с французского с использованием
материалов С Трагоцкой
http://www.stihi.ru/2010/07/15/302
Joelle СULUDES
Из книги"L'IVRESSE"
Жюэль Кулуде (Франция)
ЖИЗНЬ – ОПЬЯНЕНИЕ
Утром весенним жить – опьяненье.
Время бежит, горит нетерпеньем.
Двери открой театра волшебного,
занавес – вверх, и сцена от Неба.
Жизнь пропиталась сказкой, мечтами,
странствуют души диво-садами.
Летним денёчком живём в опьянении,
нам ароматы чуять цветенья.
Грезит земля опять материнством,
мир восхищённый внемлет в единстве.
Жизнь – опьяненье, вечер осенний,
мысли неспешны, под настроенье.
Мрачной чертой разлит горизонт,
борется небо – светится зонт.
Скорбных дождей открыта страница…
Жизнь – опьяненье, знаю, что птицей…
01.07.12
материалов С Трагоцкой
http://www.stihi.ru/2010/07/15/302
Joelle СULUDES
Из книги"L'IVRESSE"
Жюэль Кулуде (Франция)
ЖИЗНЬ – ОПЬЯНЕНИЕ
Утром весенним жить – опьяненье.
Время бежит, горит нетерпеньем.
Двери открой театра волшебного,
занавес – вверх, и сцена от Неба.
Жизнь пропиталась сказкой, мечтами,
странствуют души диво-садами.
Летним денёчком живём в опьянении,
нам ароматы чуять цветенья.
Грезит земля опять материнством,
мир восхищённый внемлет в единстве.
Жизнь – опьяненье, вечер осенний,
мысли неспешны, под настроенье.
Мрачной чертой разлит горизонт,
борется небо – светится зонт.
Скорбных дождей открыта страница…
Жизнь – опьяненье, знаю, что птицей…
01.07.12
Метки: