Hangchon Baek Han-Yi Корея Песня поэта

Перевод с английского



Пусть на земле будут глубокие моря с чистым воздухом.
Пусть вечное синее небо благословляет нас и да здравствует наш мир!
О, бесконечная вечная роза Шарона в красивой стране,
Навсегда защити в нас совесть человека.

Если мы родились давно, как мы сожалеем о нашей молодежи.
Мы любим мир людей. Да здравствует наш мир!
О, бесконечная вечная роза Шарона в красивой стране,
Навсегда защити в нас совесть человека.

19.03.2015г.

_________________________

Роза Шарона - Гибискус — американское название национального цветка Кореи

Роза Шарона - это церковь, шипы розы - это грехи, начавшиеся с грехопадения, а "роза без шипов", или мистическая роза, - это богородица, освобожденная непорочным зачатием от последствий первородного греха. http://www.lechaim.ru/ARHIV/178/nesterov.htm

Метки:
Предыдущий: Баллада гнева, Gail White - Ballade of indignation
Следующий: Шейит-Ханум Алишева - О хлебе!