Байрам Салимов - Ладонь
Из лезгинской поэзии:
Байрам САЛИМОВ,
народный поэт Дагестана
(1929-2014)
Ладонь
Не смейся,
ладонь протяни –
Сейчас я тебе нагадаю
Счастливые ночи и дни,
Подруга моя золотая.
И путь в белокаменный дом,
Наполненный смехом ребячьим –
Ты будешь хозяйкою в нём
Единственной…
Как же иначе!
Удачу тебе посулю,
Простор без конца и без края,
Поскольку тебя я люблю,
Подруга моя золотая.
И долгую жизнь без потерь,
И светлую радость без плача,
Ты только, пожалуйста, верь
Гаданью…
А как же иначе!
Ещё тебе наворожу
Цветение вечного мая
И моря взволнованный шум,
Подруга моя золотая.
И горы в закатном огне,
И степь, по которой поскачем
Мы вместе на быстром коне
С тобою…
А как же иначе!
Не бойся…
Ладонь протяни –
Сейчас я тебе напророчу
Счастливые ночи и дни,
И всё, что сама ты захочешь.
Перевод с лезгинского
Марины АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ
Байрам САЛИМОВ,
народный поэт Дагестана
(1929-2014)
Ладонь
Не смейся,
ладонь протяни –
Сейчас я тебе нагадаю
Счастливые ночи и дни,
Подруга моя золотая.
И путь в белокаменный дом,
Наполненный смехом ребячьим –
Ты будешь хозяйкою в нём
Единственной…
Как же иначе!
Удачу тебе посулю,
Простор без конца и без края,
Поскольку тебя я люблю,
Подруга моя золотая.
И долгую жизнь без потерь,
И светлую радость без плача,
Ты только, пожалуйста, верь
Гаданью…
А как же иначе!
Ещё тебе наворожу
Цветение вечного мая
И моря взволнованный шум,
Подруга моя золотая.
И горы в закатном огне,
И степь, по которой поскачем
Мы вместе на быстром коне
С тобою…
А как же иначе!
Не бойся…
Ладонь протяни –
Сейчас я тебе напророчу
Счастливые ночи и дни,
И всё, что сама ты захочешь.
Перевод с лезгинского
Марины АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ
Метки: