Владимир Микушевич
Ты, гонец мой дорогой
"Ты, гонец мой дорогой!Посмотри, как он живёт.Если, незнаком с тоской,Знать не знает он забот,Говори ему тогда,Что я не знаю горя тоже,Мол, разлука не беда.На вопрос, как мне живётся,Отвечай, что превосходно.Се...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Микушевич
Просмотр чисел:1 |Время:2024-11-05 12:00:11
Просмотр чисел:1 |Время:2024-11-05 12:00:11
Средь бела дня. Из Альбрехта фон Йохансдорфа
Встретился с прекраснойЯ наедине средь бела дня.Спрашивает властно:"Что вам нужно, рыцарь, от меня?""Госпожа, судите сами...""Отвечайте напрямик, а не обиняками!""Сушит меня горе.Всё скажу...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Микушевич
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-05 07:00:07
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-05 07:00:07
Богиня. Из Рильке
Кто во сне бы не хотелувидать среди террасыпредставительницу расы,существующей без тел.Но природа зорче нас,и, любительница сути,видит явственный до жутиконтур призрака подчас.(Из Рильке)...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Микушевич
Просмотр чисел:2 |Время:2024-11-05 02:00:11
Просмотр чисел:2 |Время:2024-11-05 02:00:11
Королеве. Из Уолтера Рэлея
Страстям подобны воды; в глубинеЦарит молчанье. Шум от мелких вод.Так пафос в громогласной болтовнеСтрасть мелкую невольно выдаёт. Кто к пышному привержен многословью, Тот беден в том, что было бы любовью.Императрица моего...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Микушевич
Просмотр чисел:4 |Время:2024-11-04 18:00:08
Просмотр чисел:4 |Время:2024-11-04 18:00:08
Лесные чётки
Россыпь брусникив лесистой сырости –чуть-чуть чётки.16.08.2007....
Сортировать:Твердые формы | Ярлык:Владимир Микушевич
Просмотр чисел:4 |Время:2024-11-04 17:00:08
Просмотр чисел:4 |Время:2024-11-04 17:00:08
Сад-мантия. Из Рильке
Набрасывая сад едва,как мантию, себе на плечи,не чувствуешь ли ты, что каждой встречейс твоей стопой обласкана трава?Сад на прогулках манит и пленяет,растущее являя торжество,и, ускользая, он переполняеттвоё медлительное су...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Микушевич
Просмотр чисел:2 |Время:2024-11-04 11:00:07
Просмотр чисел:2 |Время:2024-11-04 11:00:07
Ответ нимфы пастуху. Из Уолтера Рэлея
Когда был молод этот мирИ шёл вокруг пастуший пир,Тогда бы я среди полейБыла возлюбленной твоей.Загон приютом стал для стад,И на холмах угрюмый хлад.И соловей последний нем;Остались лишь заботы всем.Цветы в полях уб...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Микушевич
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-04 00:00:07
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-04 00:00:07
Пристанище для жён. Из Рильке
Наши предки тоже в нас,ряд восторгов и агоний,упоение погонейи конечный мёртвый часперед гаснущим огнём;остаются нам пустоты,безнадёжные оплоты,где мы с мёртвыми живём.Мы пристанище для жён;та приходит и другая,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Микушевич
Просмотр чисел:5 |Время:2024-11-03 21:00:07
Просмотр чисел:5 |Время:2024-11-03 21:00:07
Оправдание. Из Уолтера Рэлея
Ум выколоть глаза мне повелел;Выманивали сердце из грудиОни, суля ему другой удел,Хоть не было надежды впереди.Но как винить глаза мои во лжи,Явившие мне прелесть госпожи?В предательстве я сердце обвинил.Сдалось оно коварно...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Микушевич
Просмотр чисел:6 |Время:2024-11-03 10:00:08
Просмотр чисел:6 |Время:2024-11-03 10:00:08
Оправдание. Из Уолтера Рэлея
Ум выколоть глаза мне повелел;Выманивали сердце из грудиОни, суля ему другой удел,Хоть не было надежды впереди.Но как винить глаза мои во лжи,Явившие мне прелесть госпожи?В предательстве я сердце обвинил.Сдалось оно коварно...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Микушевич
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-03 10:00:09
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-03 10:00:09