Александра Улитина У грусти ведь тоже бывают празд
VII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940
ПРИГЛАШАЕМ ПОЭТОВ ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ
В КОНКУРСЕ. ЗНАНИЕ БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА
НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ УСЛОВИЕМ.
VII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940
***
У грусти ведь тоже бывают праздники,
А мы от темноты бываем в панике.
У грусти ведь тоже бывают праздники,
А я в темноте убегаю к папеньке.
Есть у меня стекло волшебное.
Оно и грустное, и очень нежное.
Стёклышко синее я сберегу,
От чёрного мрака я с ним убегу.
(Авторизированный перевод Антонины Димитровой)
***
И тъгата понякога има си празници.
А ние на тъмно изпадаме в паника.
И тъгата понякога има си празници.
В тъмното тичам към моето татенце.
Аз имам си малко стъкло – то вълшебно е,
и тъжно е, ала и много нежно е.
И скътам ли в шепи стъклото си синьо,
От черния мрак то ще ме скрие.
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940
ПРИГЛАШАЕМ ПОЭТОВ ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ
В КОНКУРСЕ. ЗНАНИЕ БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА
НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ УСЛОВИЕМ.
VII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940
***
У грусти ведь тоже бывают праздники,
А мы от темноты бываем в панике.
У грусти ведь тоже бывают праздники,
А я в темноте убегаю к папеньке.
Есть у меня стекло волшебное.
Оно и грустное, и очень нежное.
Стёклышко синее я сберегу,
От чёрного мрака я с ним убегу.
(Авторизированный перевод Антонины Димитровой)
***
И тъгата понякога има си празници.
А ние на тъмно изпадаме в паника.
И тъгата понякога има си празници.
В тъмното тичам към моето татенце.
Аз имам си малко стъкло – то вълшебно е,
и тъжно е, ала и много нежно е.
И скътам ли в шепи стъклото си синьо,
От черния мрак то ще ме скрие.
Метки: