Light Of Love - перевод с англ

Дороти Паркер
(1893 – 1967)

Ветреность любви


Восторг явился в ночь -
Свободен, светел, юн -
С утра пораньше прочь
Умчал шалун.

Взамен прислал Печаль -
Груз тяжкий на груди,
Вернее друга, жаль,
Мне не найти.

Не быть невестой мне,
Но целибат - не цель,
И Гордость я вполне
Пущу в постель.

И слова не скажу,
Пусть и корит меня,
Что я Печаль вожу
День ото дня.


?Елена Дембицкая 2021 г.



Light Of Love

Joy stayed with me a night -
Young and free and fair -
And in the morning light
He left me there.

Then Sorrow came to stay,
And lay upon my breast
He walked with me in the day.
And knew me best.

I'll never be a bride,
Nor yet celibate,
So I'm living now with Pride -
A cold bedmate.

He must not hear nor see,
Nor could he forgive
That Sorrow still visits me
Each day I live.

Метки:
Предыдущий: Сафарбек Салех. Не с каждой болезнью...
Следующий: Истой женственности тайна. Из Стефана Георге