The Red Berry Ivan Larionov
Refrain:
Red berry, red berry, red berry of mine!
Oh, you raspberry, red berry, red berry of mine!
(Refrain)
Under the pine tree,
Under the green one,
Please, for a little while let me have some rest!
Ah, lyuly-lyuly, ah, lyuly-lyuly,
Please, for a little while let me have some rest!
(Refrain)
Oh, my shadowy pine tree,
Oh, my beautiful green one,
Please, do not whisper in the wind over me!
Ah, lyuly-lyuly, ah, lyuly-lyuly,
Please, do not whisper in the wind over me!
(Refrain)
Oh, my fairest maiden,
Oh, my dearest sweetheart,
Please, darling, cast your tender eye on me!
Ah, lyuly-lyuly, ah, lyuly-lyuly,
Please, darling, cast your tender eye on me!
(Refrain)
Калинка-малинка моя
Калинка, калинка, калинка моя!
В саду ягода малинка, малинка моя!
Ах! Под сосною под зеленою
Спать положите вы меня;
Ай, люли, люли, ай, люли, люли,
Спать положите вы меня.
Калинка, калинка, калинка моя!
В саду ягода малинка, малинка моя!
Ах! Сосёнушка ты зеленая,
Не шуми же надо мной!
Ай, люли, люли, ай, люли, люли,
Не шуми же надо мной!
Калинка, калинка, калинка моя!
В саду ягода малинка, малинка моя!
Ах! Красавица, душа-девица,
Полюби же ты меня!
Ай, люли, люли, ай, люли, люли,
Полюби же ты меня!
Калинка, калинка, калинка моя!
В саду ягода малинка, малинка моя!
(20 ноября 2014)
___
*Учитывая, что ?калинка? – это не название плода лесного дерева, а всего лишь междометие, такое же, как ?лю-ли-лю-ли?, автор сознательно избежал перевода слова ?калинка? как ягоды одноимённого лесного дерева и перевёл это слово просто как ?красная ягода?. (В английском варианте песня впервые исполнена в воронежском детском центре развития "Семья" в ноябре 2014 года.)?
Red berry, red berry, red berry of mine!
Oh, you raspberry, red berry, red berry of mine!
(Refrain)
Under the pine tree,
Under the green one,
Please, for a little while let me have some rest!
Ah, lyuly-lyuly, ah, lyuly-lyuly,
Please, for a little while let me have some rest!
(Refrain)
Oh, my shadowy pine tree,
Oh, my beautiful green one,
Please, do not whisper in the wind over me!
Ah, lyuly-lyuly, ah, lyuly-lyuly,
Please, do not whisper in the wind over me!
(Refrain)
Oh, my fairest maiden,
Oh, my dearest sweetheart,
Please, darling, cast your tender eye on me!
Ah, lyuly-lyuly, ah, lyuly-lyuly,
Please, darling, cast your tender eye on me!
(Refrain)
Калинка-малинка моя
Калинка, калинка, калинка моя!
В саду ягода малинка, малинка моя!
Ах! Под сосною под зеленою
Спать положите вы меня;
Ай, люли, люли, ай, люли, люли,
Спать положите вы меня.
Калинка, калинка, калинка моя!
В саду ягода малинка, малинка моя!
Ах! Сосёнушка ты зеленая,
Не шуми же надо мной!
Ай, люли, люли, ай, люли, люли,
Не шуми же надо мной!
Калинка, калинка, калинка моя!
В саду ягода малинка, малинка моя!
Ах! Красавица, душа-девица,
Полюби же ты меня!
Ай, люли, люли, ай, люли, люли,
Полюби же ты меня!
Калинка, калинка, калинка моя!
В саду ягода малинка, малинка моя!
(20 ноября 2014)
___
*Учитывая, что ?калинка? – это не название плода лесного дерева, а всего лишь междометие, такое же, как ?лю-ли-лю-ли?, автор сознательно избежал перевода слова ?калинка? как ягоды одноимённого лесного дерева и перевёл это слово просто как ?красная ягода?. (В английском варианте песня впервые исполнена в воронежском детском центре развития "Семья" в ноябре 2014 года.)?
Метки: